Что они хотели traducir portugués
542 traducción paralela
Ну, я не думаю, что они хотели, чтобы я говорил, действительно, или сказал что-нибудь.
Acho que nem queriam que eu falasse.
Я должен был предупредить вас, когда вы появились, что они хотели убить вас.
Devia ter-lhes dito quando chegaram que eles iam matá-los.
Знаете, парни из ФБР обещали мне многое... поэтому я наговорил много ерунды о Майкле Корлеоне... потому что это было то, что они хотели.
Os tipos do FBI prometeram-me um acordo. Por isso, inventei muita coisa sobre Michael Corleone, porque era isso que eles queriam.
Я думаю что они хотели есть.
Acho que tinham muita fome.
Я подозреваю, что они хотели заняться минетом.
... aliás, não ilegal neste Estado.
За что они хотели повесить нас с Джеком.
Pelo que nos vão enforcar, a mim e ao Jack.
Что они хотели?
O que é que eles queriam?
И нас не остановят. Это то, что они хотели.
Quereis o que eles queriam!
- А что они хотели узнать?
Que é que queriam saber?
Потому что они хотели, чтобы их кто-то попробовал спасти.
Porque querem que alguém os tente resgatar.
" начит вы в курсе, что они хотели нассать на ваш ковЄр, да?
Então, sabe que eles queriam mijar no seu tapete.
Команда численностью около 3 000 - в большинстве семьи, включая мою - которые искали новый мир для колонизации, но они повстречались с нашим другом и он показал им то, что они хотели увидеть - переливающийся зеленый рай.
Incluindo a minha. Procurávamos um novo mundo para nos estabelecer... mas deram de cara com nosso amigo aqui. Ele mostrou o que queriam ver... um verde e reluzente paraíso.
Кое-что они хотели скрыть от вас.
Algo que eles queriam esconder de vocês.
Этот билль остановит банковских лобби во всем что они хотели, включая полную отмену контроля банков.
Esta lei impedirá que o lobby da banca consiga a liberalização bancária.
Мы дали людям то, что они хотели.
É o que o povo gosta.
Потому что они хотели, чтобы я прошёл пробы.
Porque sim! Queriam que eu prestasse provas.
И ты знаешь, что они хотели нанять ее только для того, чтобы они могли сказать, что они это сделали.
E sabes que só queriam contratá-la para poderem dizer que o fizeram.
Кажется, они хотели что-то разузнать.
Acho que estão a tentar descobrir algo.
Что они сегодня хотели делать?
O que vão fazer hoje?
Еще ребенком я ожидал, что все будут играть в игры, которые нравились мне и злился, когда они не хотели.
Já em miúdo queria que os outros brincassem ao que eu gostava e ficava danado quando eles não queriam.
Они хотели убедиться, что я мёртв.
Queriam ter a certeza de que eu estava morto.
Они сделали так, что мы видели именно то, что хотели видеть :
Puseram-nos a ver o que queríamos ver.
Очевидно, они получили, что хотели до того, как компьютер сгорел.
Adquiriram o que precisavam antes do computador queimar.
Они хотели что-то выяснить.
E eles queriam saber alguma coisa.
Я помню папу и мистера Хэнсона. И как они ходили, смотрели и разговаривали. И как мы хотели узнать, что они говорили.
Lembro-me do pai e do Sr. Hanson, e de como andavam, olhavam, e de como falavam, questionando-me sobre o que falavam.
Они получили то, что хотели.
Vá embora.
Если бы генералы в На Транге видели то, что видел я... они все еще хотели бы, чтобы я убил его?
Se os generais em Nha Trang pudessem ver o que eu vi... Ainda quereriam que eu o matasse?
Что ж, они этого сами хотели.
Muito bem.
И... больше ничего их особо не волновало, потому что всё, чего они хотели, - это быть друг с другом.
E não se preocupavam muito com nada, porque tudo o que queriam era estar juntos.
Доктор считает, что люди всю жизнь пытаются получить то что, по их мнению, они хотели получить от своих матерей, но так и не получили.
De acordo com o médico... todos querem ter... o que pensam que precisavam das mães... mas que não tiveram.
У вас есть что-то, что вы хотели бы сказать им, если они вас видят сейчас?
O que é que lhes querem dizer, se eles estiverem a ver?
Потому что они вам были нужны... или вы хотели узнать, насколько он добр к вам?
Porque precisava ou era para ver que tipo de homem ele era?
Они делали, что хотели.
Faziam o que lhes apetecia.
" вы точно знаете чего они хот € т... потому что в их возрасте вы хотели того же самого.
E sabemos bem o que essa coisa é, pois era o mesmo que nós queríamos com a idade deles.
Они хотели, чтобы я сказал, что Шоу и был Бертрандом.
também o prendemos nós.
Но они хотели дать нам знать, что они здесь.
A Frota Estelar crê que tentam comunicar-se.
Как и все страждущие, они взяли то, что хотели.
Como todos os necessitados, eles tiraram.
Они обошлись, со мной, как с животным, но не заставили сделать то, что хотели.
Eles trataram-me como se fosse um animal. Mas não conseguiram obrigar-me a fazer o que eles queriam.
Они хотели покончить к собой. Ева 6 говорила, что они склонны к самоубийству.
A Eve 6 disse que eram propícias ao suicídio.
Они хотели видеть что-нибудь драматическое.
Eles gostavam de ver algo de muito dramático.
Они не хотели, что бы я выиграл у него.
Eles não iam deixar que ele fosse derrotado
Они могли заставить его оговорить себя и, получив что хотели, убить.
Podem tê-lo obrigado a confessar e depois mataram-no.
Они хотели, чтобы никто не взял то, что полагается им. Как эти две надувные головы, к примеру.
Como estes dois imbecis aqui.
Потому что все они что-то от него хотели.
Sabia que todos queriam algo dele. Mas o Ace não dava borlas.
Хосефина, Себастьян, Тереса — все вы, все мы боремся за то, за что хотели бороться и они.
Josefina, Sebastian, Teresa, todos vocês, estais e estamos lutando pelo mesmo, pelo que eles queriam! E não nos vão parar!
Может... может, они сказали капитану Сиско всё, что хотели.
Talvez tenham dito ao Capitão Sisko tudo o que queriam que soubesse.
Они получили то, что хотели.
Tiveram o que pediram.
Но я знаю, что они бы хотели, чтобы их друзья не сдавались и победили в национальном чемпионате.
Mas sei que iam querer que os seus amigos fossem e ganhassem o campeonato.
Всё, что они всегда хотели, верно?
Tudo que eles sempre quiseram, não é?
Они делают именно то, что хотели от них хироджены, капитан - сражаются в ответ.
Estão a fazer exactamente o que os Hirogen esperam que façam, Capitã... voltam a lutar.
Разница в том, что мы хотели давать деньги общественным советам школ, и пусть они сами решают, каким образом потратить их, так как потребности средней школы в Дайтоне, отличаются от потребностей средней школы Криншоу в центре южного Лос-Анджелеса.
A diferença é que queríamos dar o dinheiro às comunidades e deixá-las decidir a melhor forma de gastá-lo sendo que as necessidades do Lincoln High, em Dayton, são diferentes da... - Crenshaw High, em Los Angeles.
что они хотели услышать 21
что они делают 897
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они говорят 507
что они думают 166
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они делают 897
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они говорят 507
что они думают 166
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20