English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ч ] / Что они хотят услышать

Что они хотят услышать traducir portugués

37 traducción paralela
Говори им то, что они хотят услышать.
Tens sempre de lhes dizer o que elas querem ouvir.
Скажи им то, что они хотят услышать.
Diga a elas o que elas querem ouvir.
- То, что они хотят услышать.
- O que eles querem ouvir...
Я говорю всё, что они хотят услышать. Так, как они хотят услышать.
Digo tudo o que querem ouvir da maneira como querem ouvir.
Человек, который победит на выборах - это тот, кто наиболее убедительно врет избирателям, который говорит им то, что они хотят услышать.
A pessoa que tenha ganho a eleições, é a aquela que mentirá mais persuasivamente á população e dirá as pessoas aquilo que querem ouvir, que é :
Но если тебе будут задавать вопросы, ты точно сможешь говорить про вампиров именно то, что они хотят услышать?
Mas se eles fizerem alguma pergunta, tens a certeza que sabes responder o tipo de coisas sobre vampiros que eles queiram ouvir?
Соки, надо отсюда выбираться, просто скажи то, что они хотят услышать.
Sookie, precisamos de sair daqui. Diz-lhes o que querem saber.
Гомерчик, просто скажи им то, что они хотят услышать.
Homie, diz-lhes logo o que eles querem ouvir.
Скажите, не лучше ли будет повысить свою популярность у пациентов, говоря им то, что они хотят услышать?
Diga-me, acha que a melhor maneira... de aumentar a sua popularidade com seus pacientes... é dizer a eles o que mais querem ouvir?
Я думаю, что они хотят услышать кое-что получше.
Música, Henry. Acho que eles merecem outra.
Иногда людям важно услышать то, что они хотят услышать.
Era. Às vezes dizes às pessoas o que elas querem ouvir.
Так ты сказал. Люди слышат то, что они хотят услышать.
As pessoas ouvem o que querem ouvir.
Я имею в виду, что люди слышат то, что они хотят услышать.
As pessoas ouvem o que querem.
Он просто говорит группе Рика то, что они хотят услышать.
Apenas anda a dizer ao grupo do Rick o que eles querem ouvir.
Я не думаю, что они хотят услышать меня.
Acho que não me querem ouvir.
Мое намерение - проводить больше времени в предвыборных поездках рассказывая людям, то, что они хотят услышать.
O meu plano é passar mais tempo a fazer campanha, a contar ao povo o que eles querem ouvir.
Я скажу им то, что они хотят услышать.
- Vou dizer-lhes o que querem ouvir.
- Ты притворялась медиумом, использовала телепатию, чтобы говорить жалким болванам то, что они хотят услышать.
Estavas a fingir ser médium, usando a telepatia para dizer aos pobres coitados o que queriam ouvir.
К сожалению, друзья не всегда могут сказать друг другу то, что они хотят услышать.
Infelizmente, os amigos nem sempre podem dizer-nos aquilo que queremos ouvir.
Скажешь им то, что они хотят услышать, и оглянуться не успеешь, как вернёшься обратно.
Diz-lhe o que eles querem ouvir, e mandam-te de volta.
Будет проще, если ты скажешь то, что они хотят услышать.
Será mais fácil se lhes disseres o que querem ouvir.
Не говори людям то, что они хотят услышать.
Não devias dizer só o que as pessoas querem ouvir.
У тебя отлично получается говорить людям то, что они хотят услышать.
Sim, tens uma espantosa habilidade em dizer às pessoas o que elas necessitam ouvir.
Я просто говорю то, что они хотят услышать.
Apenas lhe disse o que eles queriam ouvir.
Начнут задавать вопросы – просто скажи им то, что они хотят услышать, ладно?
Se fizerem perguntas, diz-lhes o que querem ouvir, OK?
Говорю им именно то, что они хотят услышать, так, чтобы получить от них именно то, что хочу я.
Digo às pessoas exatamente o que precisam de ouvir para fazerem exatamente o que preciso que façam.
Они хотят услышать то, что мы скажем.
Querem ouvir o que temos para dizer.
Они хотят услышать это от тебя. Ты сам влез в это, Майкл, так что
Eles vão querer que sejas tu a dizer-Ihes isso.
И меньше всего они хотят услышать, что люди, которые, по их мнению, принадлежат им, на самом деле, принадлежат кому-то, кто может их уничтожить.
Principalmente, não querem descobrir que aqueles que lhes deviam pertencer pertencem a alguém que os pode destruir.
Они хотят услышать, что все закончилось.
Só querem que lhes digam que acabou.
Они хотят услышать, что ты готов отвечать за свои поступки.
Basicamente, só querem ouvir-te dizer que te responsabilizas pelos teus actos.
Видимо, оно означает "манипулирующая обманщица, которая говорит мужчинам то, что они сами хотят услышать".
Penso que significa mentirosa manipuladora que diz aos homens o que eles querem ouvir.
Единственное, что останавливает их, от того чтобы вложить в уста Назри ложь, которую они хотят услышать - это мы.
A única coisa que os impede de pôr na boca do Nasri as mentiras que querem ouvir, somos nós.
Они сказали, что хотят услышать мои новые треки.
Querem ouvir a minha nova música.
Я думаю, что может они хотят услышать это от самого творца.
Penso que eles querem ouvir do próprio artista.
Слушай, я не хочу говорить об этом, только потому, что они хотят это услышать.
Não vou dizer-te isso, só porque querem ouvir.
Они знают, что ты будешь преследовать их, если они будут слушать проповедников в Иерусалиме, так что они покидают город, чтобы услышать, что они хотят сказать.
Sabem que os perseguirás se ouvirem os pregadores em Jerusalém, por isso, estão a sair da cidade para ouvir o que eles têm a dizer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]