Вам нужны доказательства traducir turco
53 traducción paralela
Послушайте, какие еще вам нужны доказательства?
Dinle, daha fazla delile ihtiyacın var mı?
Какие вам нужны доказательства?
Nasıl ispat edelim?
Какие еще вам нужны доказательства?
Nasıl bir kanıt olabilir ki?
Вам нужны доказательства?
Geçerli bir bilgi?
Вам нужны доказательства?
Kanıt mı istiyorsun?
Вам нужны доказательства?
Kanıt mı istiyorsunuz?
Что? Вам нужны доказательства?
Yukarıdaki Paslı Dönen Horozu görüyor musunuz?
- Хорошо, вам нужны доказательства.
- Bize kanıt lazım.
Вам нужны доказательства для такого рода обвинений, детектив.
Bu suçlamaları yapmak için delile ihtiyacınız var dedektif.
Первое : вам нужны доказательства.
Bir, sizin kanıta ihtiyacınız var.
Вам нужны доказательства?
- İpucu mu istediniz?
Если Вам нужны доказательства...
Kanıta ihtiyacınız varsa.
Но если вам нужны доказательства... Вот кое-что из того, что он нам показал.
Ama gerçek bir kanıt istiyorsan burada size göstermek istediği bazı şeyler var.
Вам нужны доказательства, что я говорю правду?
Doğruyu söylediğime dair kanıt mı istiyorsun?
Потому что если вам нужны доказательства, я сломаю вам хребет и распну вон на той стремянке, прокачусь на вас как на игрушечном пони, и выкрашу эту комнату в совсем другой цвет.
Çünkü eğer kanıtlamamı isterseniz, seni şuradaki merdivene yatırmaya ikna olabilir, bir aygırın bir midiliyi becereceği gibi becerip bu odayı tamamen başka bir renge boyayabilirim.
Вам нужны доказательства, как сильно я хочу вам угодить, чтобы мы создали эту красоту?
Sizi ne kadar mutlu yapmak istememin bir kanıtına mı ihtiyacın var? Bu güzelliği beraber yaratabiliriz.
Так, раз вам нужны доказательства, значит, вы коп.
Bir bakalım, kanıt istiyorsun. Demek ki polissin.
И, к сожалению, несмотря на все ваши подвиги, вы по-прежнему... охотница за головами, вам нужны доказательства.
Ve maalesef yaşadığınız onca şeye rağmen hâlâ kanıt arayan bir bağımlı kişilerdensiniz.
Какие вам нужны доказательства?
Şimdi senin o saçma davanın nasıl düştüğünü anlatacağım.
- Вам нужны доказательства её любви?
Kardeşime olan aşkı için kanıt mı istiyorsun?
Вам нужны доказательства, чтобы поддержать ваши сомнения?
Şüphelerini ispatlamak için bir kanıtın var mı?
И вам нужны доказательства, что это были не мы.
- Yapmadığımızın kanıtını istiyorsunuz yani.
Вам нужны доказательства?
Kanıta ihtiyacınız var değil mi?
Какие вам нужны доказательства?
Nasıl bir kanıttan bahsediyoruz.
Вам нужны доказательства, что я не пытался убить моих кузенов, ради наследства фонда "Баскервилль"?
Baskerville'in mirası için kuzenlerimi öldürmeye çalışmadım. Kanıt istiyorsunuz.
Какие вам еще нужны доказательства?
Daha ne kadar kanıt istiyorsun?
Вам нужны доказательства?
Herkes gördü.
Вам всегда нужны доказательства!
Her zaman kanıt istersiniz.
Вам ещё нужны доказательства, Джон Клайн?
Yeterli mi John Klein?
Вам ещё нужны доказательства, Джон Клайн?
Bu kadarı yeterli mi John Klein?
Я покажу вам все доказательства, что вам нужны.
Bu gece sana ihtiyacın olan bütün kanıtları göstereceğim.
Здесь - все доказательства, которые вам нужны против моего отца.
Babama karşı olan bütün kanıtlar orada.
Как? прошел целый год и вам нужны еще доказательства?
"Nasıl, koca bir sene geçti ve bu yetmez mi diyorsunuz"
Вам нужны еще доказательства?
Kanıt görmek ister misin?
Если вам были нужны настоящие доказательства нечестной игры, вы бы пытали боливийцев, а не заставляли меня приходить в состояние преждевременного полового возбуждения.
Eğer gerçekten suikast olduğuna dair kanıtınız olsaydı benim bu seksüel tacizlerime katlanmak yerine Bolivyalılara işkence ederdiniz.
Я бы хотел вам верить, м-р Стевенс, но нам нужны факты, детали, доказательства, факты.
- Doğru ama. Size inanmak isterdim Bay Stevens, ancak bize gerçekler lazım. Detay, kanıt ve gerçekler lazım.
Это жертва дорожной аварии, какие доказательства вам еще нужны?
Hasta bir vur kaç olayında kurban. Ne kanıtıymış bu?
Вам нужны были доказательства?
Delil mi istemiştin?
Вам не нужны доказательства.
Sana kanıt falan vermemi isteme.
Какие еще доказательства вам нужны, мистер Пил?
Daha ne kadar kanıta ihtiyacınız var Bay Peel?
Вот все доказательства, которые вам нужны.
Başka delile ihtiyaç yoktu.
Какого рода доказательства вам нужны?
Ne tür bir kanıt istiyorsunuz?
Какие ещё доказательства нашей взаимопреданности вам нужны?
BağIıIık kanıtına rağmen size daha fazla ne gerekiyor?
Вам еще нужны доказательства?
İkna oldunuz mu artık?
Вам нужны были доказательства, что он жив?
Yaşam kanıtı istedin değil mi?
Это именно те доказательства, что нужны вам?
- İhtiyacınız olan kanıt bu değil mi?
Какие доказательства невиновности моего отца вам нужны?
Babamın masumiyetine ikna olmanız için başka ne tür kanıtlara ihtiyacınız var?
Это и есть доказательства, которые вам нужны звонок
- İşte sana gereken kanıt. - Bu ne demek biliyor musun? - Telefon hakkı.
вам нужны деньги 59
нужны доказательства 43
доказательства 215
доказательства есть 23
доказательства того 22
доказательства чего 17
вам нужна помощь 220
вам нравится 348
вам не кажется 722
вам не понять 59
нужны доказательства 43
доказательства 215
доказательства есть 23
доказательства того 22
доказательства чего 17
вам нужна помощь 220
вам нравится 348
вам не кажется 722
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам нужно 107
вам не стыдно 31
вам нельзя туда 16
вам не показалось 27
вам нельзя 83
вам надо отдохнуть 39
вам нужна моя помощь 39
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам нужно 107
вам не стыдно 31
вам нельзя туда 16
вам не показалось 27
вам нельзя 83
вам надо отдохнуть 39
вам нужна моя помощь 39