English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вижу его

Вижу его traducir turco

1,777 traducción paralela
Я вижу его волосню с хера.
Kasık kıllarını burada görebiliyorum.
Я понимаю, что передо мной извращенец, когда вижу его.
Bir kaçığı nerede görsem anlarım.
Я вижу его! Я вижу, картошку.
Patates'i görüyorum.
Впервые вижу его таким счастливым.
İlk defa onu bu kadar mutlu görüyorum.
- Я не вижу его!
- Onu göremiyorum!
Он повсюду, Хауи, я вижу его отпечатки на дверях.
Her yerinde o var Howie. Yapbozlar, kapinin üzerindeki parmak izleri... Onun parmak izlerini görmeyi seviyorum.
Неужели ты думаешь, что я не вижу его каждую секунду. Каждый день
Gerçekten geçen her an her gün onu düsünmedigimi mi saniyorsun?
ƒа, € вижу его.
Evet, onu görüyorum.
Не вижу его яхту.
Teknesini görmüyorum.
Редко вижу его.
Onu pek görmüyoruz.
- Да, да, я вижу его.
- Evet, görüyorum.
Сорок семь. - Не вижу его. - Сорок семь.
- Onu görmüyorum.
я все еще вижу его.
Hala görüyorum.
Я считаю, я не просто вижу его таким,
Bence bu sadece benim bakış açım değil.
- Я вижу его затылок.
- Başının arkasını görüyorum.
- А я вижу его.
- Ama biri var burada.
Но я вижу его время от времени.
Ama arada sırada yanına giderim.
Говорит Брюгд. Позвоните Эгмону, я вижу его грузовик.
Egmon'u arayın.
Но я практически никогда не вижу его рисунки.
Ama çizimlerini göremedim bile.
Я вижу его лицо глазами каждого ребёнка, которого он вешает, и с которого сдирает кожу.
İşkence yaptığı tüm çocuklarımın gözlerinden onu görebiliyorum.
Кажется я вижу его!
Sanırım gördüm.
Я вижу его на День Благодарения раз в пять лет.
5 yılda bir şükran yemeklerinde görürüm.
Я вижу его гостевую комнату сверху
Yukarıdan onun misafir odasını görebiliyorum.
Я вижу его, справа от меня, парень в темно-синем пиджаке.
Takibe aldım, batı istikametimde, Donanma ceketli.
Вижу его.
Gördüm Deeks.
Боже, я вижу его головку!
Tanrım, kafasını görüyorum!
- Ключ? - Я не вижу его.
Ben göremedim.
Я вижу его. Он находится в своем пути.
Baban seni kurtarıyor.
Я его вижу.
Sanırım onu buldum.
И если я его не вижу, не значит, что он не видит меня.
Ayrıca ben onu göremiyorum diye o beni göremez demek değil ya.
Так и будет Но я вижу в твоей ауре, что есть часть тебя, которая еще не отпустила его.
Ama ruhunda, onu henüz terk etmemiş bir taraf olduğunu görüyorum.
Я сейчас его вижу.
Şu anda onu görüyorum.
Я его в первый раз вижу.
- Bu adamı hiç görmedim.
- Я его не вижу.
- Ben göremiyorum onu.
Я увидела это в его глазах, а теперь вижу в твоих.
Onun gözlerinden anladım şimdi de seninkilerden anlaşılıyor.
Вот что его держит! Я ведь это вижу!
# Asıl budur istediği Yalandır her dediği #
Что-то я его не вижу.
Ben göremiyorum.
Нет, нет, я правда его вижу. Он в своей комнате.
Hayır, gerçekten onu görüyorum.
Я вижу его всё время.
Her yerde onu görüyorum.
Я его вижу.
Gördüm.
Я вижу, ты принесла пиццу, что хорошо потому что я не кормил его целый день.
Pizza getirdiğin iyi olmuş, daha yemeğini vermemiştim çünkü.
Я его не вижу.
Onu görmüyorum.
Иногда я вижу лицо. И на секунду мне кажется, что это его лицо.
Bazen bir yüz görüyorum ve bir an için onu tekrar görür gibi oluyorum.
Я его вижу.
Onu görebiliyorum.
Я вижу, Кларк, но я не могу вытащить его из этого клубка.
Görüyorum, Clark ama bu karmakarışık yığından çıkaramıyorum..
Я так и вижу его с палкой в зубах которую ему кто-то перебросил за железный забор.
Onu, birini demir parmaklıklara...
Мда, все что я вижу, это его хвост, но он еще движется.
Tek görebildiğim onun kuyruğu ve o da hareket ediyor.
Я его вижу.
Buldum onu.
Вот почему я тоже его вижу.
- O yüzden ben de görüyorum.
Теперь я тоже его вижу. Дорогая...
- Hayatım, seni özledim.
Что-то я его не вижу.
Art'ı göremiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]