Вы же не серьёзно traducir turco
69 traducción paralela
Капитан, вы же не серьёзно планируете его использовать.
Kaptan, gerçekte kullanmayı planlamıyorsunuz, değil mi?
Вы же не серьёзно?
İstediğin bu değil.
- Вы же не серьёзно?
- Ciddi değilsiniz değil mi?
Вы же не серьёзно.
Ciddi olamazsın.
Вы же не серьёзно, учитель?
Ciddi olamazsınız Üstad.
Вы же не серьёзно!
Ciddi olamazsın!
Вы же не серьёзно.
Ciddi olmazsın.
Вы же не серьёзно...
- Yani... Adalind'e çevirecek.
Шериф, вы же не серьёзно собираетесь отдать мистера Проктора психопату?
Şerif, cidden Bay Proctor'u o psikopata vermeyi düşündüğünü söyleme.
Доктор Уэллс, вы же не серьёзно про убийство Ронни, да?
Dr. Wells, gerçekten Ronnie'yi öldürmemiz gerektiğini düşünmüyorsunuz değil mi?
Да ладно, вы же не серьёзно.
Hadi ama, ciddi olamazsın.
Вы же не серьезно ранены.
Ciddi bir şey yok.
Вы же это не серьезно!
Deme!
Ладно, хватит шутить. Вы же не серьезно?
Yapmayın Bayan Kelly, şaka istemiyorum.
Малышку Клэр. Вы же не серьезно.
- Ciddi olamazsın.
Вы шутите, это не серьезно Это же не тот
Dalga geçiyorsun, sen o adam olamazsın
Вы же не серьезно.
Ciddi olamazsın.
Серьезно, вы же не заставите меня смотреть это одной?
- Cidden, bana bunu yalnız izletmeyeceksiniz değil mi?
Вы же не серьезно!
Ciddi olamazsın.
Вы же это не серьёзно?
Bunu sen istemiyorsun.
Вы же серьезно не думаете что это поможет, так?
Bunun gerçekten yardımı olacağını düşünmüyorsun herhalde.
Вы же не серьезно спрашиваете это.
Bana bunu cidden sormuyorsun.
Вы же не думаете, что они серьезно воспримут такую глупость?
Bu aptal şeyleri dikkate alacaklarını mı düşünüyorsun?
Я делал мелкие записи, когда был моложе, как это делают многие, но нет я не занимаюсь этим серьезно. А что же вы записывали?
Ben de gençken, çoğu insan gibi bir şeyler karaladım ama buna yazarlık denmez.
Вы же это не серьезно?
Elbette ciddi olamazsın.
- Вы же не серьезно.
- Ciddi olamazsınız.
Вы же не серьезно в плане устроения ему побега.
Onu hapisten kaçırmayı cidden düşünüyor olamazsınız.
Вы же не серьезно?
Şaka yapıyorsunuz herhalde.
Серьезно? Вы же не думаете, что она и правда... Потеряла контроль над ее припаркованной машиной, даже не понимая как это вышло, думаю это необходимо.
Park etmiş olduğu arabanın kontrolünü kaybetti ve nasıl olduğunu hatırlamıyor, gerekli olduğunu düşünüyorum ama sen benden rütbelisin, yani.
Вы же это не серьезно?
Bir düşün.
Вы же не серьезно про это говорите, да?
Bunu yapmayı ciddi ciddi düşünmüyorsun, değil mi?
Ребят, вы же не оставите меня серьезно?
Ciddi ciddi gitmiyorsunuz, değil mi?
Вы же не серьезно?
Ciddi olamazsın.
Подождите, подождите, вы же не серьезно.
- Dur bir saniye, bu konuda ciddi olamazsınız.
Вы же это не серьезно.
Ciddi olamazsınız.
Вы же это не серьёзно?
Ciddi değilsiniz?
Бомба твоя, Бартовски. Вы же не серьезно...
Bomba senindir Bartowski.
Серьезно, вы же не собирались позволить тому парню поджечь вас.
O adamın sizi ateşe vermesine gerçekten izin vermeyecektiniz, değil mi?
Вы же это не серьёзно.
Gerçek olamaz.
- Вы же это не серьёзно?
- Ciddi olamazsın.
Да ладно, вы же не серьезно.
- Ciddi olamazsın!
Вы же не серьезно?
Ciddi olamazsınız.
Вы... вы же не серьёзно.
Ciddi olamazsınız.
- Вы же это не серьёзно.
- Öyle demek istemedin.
Над раной и зашьем. Вы же не серьезно.
- Hemen yaranın üstünden kesiver.
Да ну, вы же не относитесь к этому серьёзно?
Lütfen, bunları ciddiye almıyorsun herhalde?
Серьёзно? Вы не видели того же, что и мы?
Cidden, bizim tanık olduğumuza siz de tanık olmadınız mı?
- Что? Вы же не серьезно.
Ciddi olamazsın.
- Вы же не серьезно?
- Ciddi olamazsın.
Вы же знаете, что я не серьезно, да?
Ciddi olmadığımın farkındasın değil mi?
Вы же не серьезно.
- Ciddi olamazsın.
вы же не серьезно 32
вы же знаете 1429
вы женаты 306
вы же сами сказали 62
вы женщина 42
вы же обещали 22
вы же не против 25
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же врач 19
вы же знаете 1429
вы женаты 306
вы же сами сказали 62
вы женщина 42
вы же обещали 22
вы же не против 25
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же врач 19
вы же видели 56
вы же в курсе 54
вы же 150
вы же не думали 27
вы же не 34
вы женитесь 34
вы же не знаете 44
вы же слышали 38
вы же доктор 29
вы же не хотите 99
вы же в курсе 54
вы же 150
вы же не думали 27
вы же не 34
вы женитесь 34
вы же не знаете 44
вы же слышали 38
вы же доктор 29
вы же не хотите 99