English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вы же обещали

Вы же обещали traducir turco

42 traducción paralela
Вы же обещали не убивать меня!
Ölmeyeceğimi söylemiştin. Söz vermiştin!
Вы же обещали вести себя прилично...
Artık uslu duracağınıza söz vermiştiniz.
Вы же обещали, что пойдете.
Gitmeye çalışacağına söz vermiştin.
Вы же обещали чаще приходить.
Sık geleceğine söz vermiştin.
Вы же обещали сделать всё возможное для миссис Гордон и её детей.
Bayan Gordon ve çocukları için en iyi olanı yapacağınıza söz verdiniz.
Вы же обещали отпустить нас.
Bizi serbest bırakacağını söylemiştin.
Вы же обещали никому не рассказывать.
Kimseye söylemeyeceğine söz vermiştin.
Но вы же обещали...
- Ama söz vermiştin...
Вы же обещали!
Söz ver mistiniz!
- Нет, вы же обещали!
- Hayır, söz vermiştiniz.
Вы же обещали помочь...
Yardım edeceğine söz vermiştin.
- Вы же обещали- -
- Söz vermiştin...
Вы же обещали сказать!
Ama söz vermiştin.
Но вы же обещали.
Ama söz vermiştin.
Вы же обещали... что защитите их...
Onları kollayacağına dair bana söz vermemiş miydin?
- Вы же обещали.
Konuşacağını söyledin.
Вы же обещали.
Bana söz vermiştiniz.
Вы же обещали, что больше никакого реабилитационного центра.
Rehabilitasyon merkezine gitmeyecektim hani?
Вы же обещали никому не говорить.
Hani, kimseye söylemiyecektin
Пожалуйста, вы же обещали оставить меня в живых.
Lütfen, yaşamama izin vereceğinize söz vermiştiniz.
вы же обещали дать мне немного времени.
- Amir Hwang. Bana zaman vereceğinizi söylemiştiniz.
Но вы же обещали Сми...
Ama Smee'ye söz verildi- -
Вы же обещали найти дедушку.
Dedemi bulacağına söz vermiştin!
Пожалуйста, вы же обещали.
Sayın bakan, ona söz vermiştim.
Вы же обещали сказать, когда он приедет.
Geldiği zaman beni haberdar edeceğini söylemiştin.
Вы же ещё вчера обещали избавиться от неё.
Dün ondan kurtulduğunu söylemiştin.
Вы обещали, что мои показания будут конфиденциальны, и все же послали их адвокатам, в газеты... Всем!
Tanıklığımın gizli tutulacağına söz verdiniz ama avukatlardan gazete editörlerine kadar herkese gönderildi.
Мы же... - Вы обещали Вайганду нечто необычное.
Wigand'a alışılmadık sözler verildiğini duydum.
Вы же нам обещали.
Söz vermiştiniz.
- Ни за что, вы же обещали.
- İmkansız.
Я обещаю вам. Так же, как вы обещали нашим ученым полный доступ к Звездным вратам.
Tıpkı bilimadamlarımıza geçide tam erişim hakkı sözü verdiğiniz gibi.
Вы же обещали...
Söz vermiştiniz!
- Миледи, скажите, кто же та особенная гостья, которую вы обещали пригласить?
- Hanımefendi bize söz verdiğiniz özel konuğunuz nerede?
А как же деньги, которые вы обещали...
Peki ya vadettiğiniz para...
- Вы же придёте? Вы ведь обещали.
- Geliyorsun değil mi?
Вы же сами обещали мне аванс! Закрой рот.
Çabuk dön.
Вы же обещали мне должность главы Центра.
Başkan yardımcısı.
Вы обещали помочь, но вы такая же, как все они. Я не такая.
Bana söz verdin, ama sen de ötekiler gibisin.
Вы же обещали мне не лгать.
- Hani yalan yok demiştin?
Вы же мне обещали.
Tanık koruma programına girecektim! Bana söz verdin!
Да, но вы так же обещали в начале этого срока, что будете самым лучшим президентом, каким только можете быть.
Evet ama bu döneme başlarken en iyi başkan olma sözü de verdiniz.
Если вы сейчас же не выступите и не придете ему на выручку, как обещали...
Şmdi harekete geçmezseniz, Söz verdiğiniz desteği sunmazsanız...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]