English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вытащи его

Вытащи его traducir turco

118 traducción paralela
- Вытащи его из под дождя.
Konuş benimle. Onu yağmurdan çekin.
Вытащи его из машины, Рэймонд!
Raymond, çıkarın onu arabadan dışarı
- Вытащи его.
Çıkart.
Вытащи его.
Çıkar onu.
Вытащи его из меня!
Çıkar onu içimden.
Вытащи его!
Çıkar onu.
Вытащи его.
Çıkar şunu.
Ну так вытащи его сам.
Kendin al.
Вытащи его!
Çıkart onu.
Вытащи его.
Çıkar çabuk.
Вытащи его оттуда.
Köpeği çıkar.
Вытащи его из него.
Ondan bunu öğrenin.
Вытащи его! - Так и думал, так и думал.
Off be adamım yapma bunu
Вытащи его отсюда.
Onu buradan çıkartın.
Позволь ему делать свое дело и вытащи его оттуда. Не доставай его
Onun işini yapmasına izin ver ve sağ salim dışarı çıkar.
Медленно вытащи его. Потом отбрось.
Yavaşça çıkar ve fırlat.
Сэм, вытащи его... – Что ты делаешь?
- Umrumda değil. Sam, şuna...
Меня не волнует, как ты это сделаешь и к кому тебе придётся обратиться, ты просто вытащи его из заключения и доставь в аэропорт Лос-Анджелеса.
Bunu nasıl yapacağın, kime güveneceğin umurumda değil. Onu hemen kilit altından çıkar ve Los Angeles Havaalanına götür.
Ван де Каап будет хотеть то камень чтобы он не сказал. Ты должен вытащить его из тюрьмы Вытащи его!
Onu dışarı çıkar.
Просто скажи всё, что потребуется, и вытащи его оттуда около 9 : 30.
21.30 gibi. Sana güveniyorum Finn.
- Вытащи его!
- Çıkar şunu.
Вытащи его и ударь её по заднице.
Çıkar şimdi, götüne çarptır.
Вытащи его из постели, если сможешь, и скажи ему, чтоб шел собирать.
Yataktan kaldır! Gelişmesine izin ver!
Просто вытащи его оттуда, и пусть он скорей мне перезвонит.
Çıkar onu oradan ve hemen görüştür benimle.
Вытащи его дело, составь список его известных помощников в ближайших трех штатах, всех, с кем он работал в прошлом.
Dosyasına ulaş, sınırımızdaki 3 eyalette birlikte çalıştığı kişilerin listesini çıkar. Geçmişte çalıştığı herkesi. Tamam.
- Вытащи его оттуда.
- Onu oradan kurtarman lazım.
Вытащи его.
Çıkartın şunu!
Вытащи его отсюда.
Götür onu.
- Вытащи его отсюда.
Götür onu.
Вытащи его!
Götür onu!
Вытащи его из грязи!
Çıkar kumdan silahı!
Да, так вытащи его.
O halde çıkart onu.
Вытащи его!
Çek şunu.
Вытащи его от туда
Çıkar onu buradan.
Ясин - вытащи его для допроса.
Başka? - Yasin'i sorgu odasına al.
Вытащи его!
Kaldır onu!
Вытащи его из бокса сейчас же!
Onu hemen pitten çıkartın! Hemen!
Вытащи его оттуда.
Götür onu oradan.
Вытащи его из города и подальше от Грейсонов.
- Ne? Onu kasabadan ve Graysonlardan uzak tut.
Вытащи мыло из воды и высуши его.
Sabunu sudan çıkarıp kurula.
Вытащи руки из его карманов.
Elini adamın cebinden çek.
Вытащи мячик из кармана. Брось его.
Cebinden bir top çıkar ve at.
Вытащи его из воды, Чип.
Onu havuzdan çıkarın, Chick.
Вытащи Лору из его комнаты.
Laura'yı o odadan çıkar!
Вытащи кролика из шляпы! Сделай что-нибудь. Какой его последний фокус?
Kaygan, yağlı, parlak ibne.
Мой друг однажды сказал, "Возьми зонтик, запихай его ему в задницу, открой и вытащи."
Bir arkadasim bir keresinde demisti ki "Bir semsiyeyi al, kiçina yerlestir, aç ve çek."
Если она меня убьет, то немедленно иди в мою квартиру, вытащи металлический чемоданчик из-под кровати и выброси его в Ист-Ривер.
Eğer beni öldürürse, evime git yatağımın altındaki metal çantayı al ve East River'a at.
Его зовут "вытащи меня отсюда и я все расскажу".
Adı, "beni buradan çıkarırsan sana söylerim." Bunu ve daha fazlasını.
Я надеялся обменять его или заменить его, как-нибудь вытащи меня из отдела женских платьев.
Bir başkasıyla ya da yenisiyle değiştirmek istiyorum, beni bayan elbiseleri bölümünden ne kurtaracaksa artık.
Вытащи нас отсюда, и я собственноручно придушу этого фокусника его же внутренностями. "
Bizi buradan çıkarın ki o yaşlı hokkabazı, kendi bağırsaklarıyla boğabileyim. "
Введи это в его капельницу и вытащи трубку из его груди.
Bunu serumuna enjekte et ve tüpü göğsünden çıkar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]