English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Выход

Выход traducir turco

6,980 traducción paralela
Тогда наверное это единственный выход из положения.
Bu muhtemelen senin bu karışıklıktan çıkmanın tek yolu.
Было очевидно, что аннулирование барака - единственный выход...
Ayrılmanızın tek çare olduğunu kabul ettik.
На выход!
Çık!
Но выход всё ещё есть.
Ama hâlâ bir yolu var.
Выход сам найду.
Ben kendim çıkarım.
И если мы не найдём выход, она потеряет миллионы.
Ve bir yolunu bulamazsak milyon dolarlar kaybedecek.
Вас так много вы пытаетесь найти выход.
Birçoğunuz ortaya çıkmaya çalışıyorsunuz.
Ты найдешь ближайший выход и... — Просто...
En yakın çıkışı bul ve... - Sadece.
Это не выход.
Yolu bu değil.
О, а тут есть выход под тюльпаны?
- Aux girişi var mı?
Вход и выход только через первый этаж. Хорошо.
- Yalnızca aşağıdan girip çıkın, lütfen.
Утку и Захир... вы закроете южный выход.
Utku ve Zaheer siz güney kapılarını tutacaksınız.
Выход у нас один.
Yapabileceğimiz tek bir şey var.
Потому что переговоры - единственный выход Оливер.
Çünkü bu durumdan kurtulmanın tek yolu müzakeredir Oliver.
Не хочу быть занудой, но выход наверху.
- Yanlış anlama ama çıkış yukarıda.
Выход сами найдёте.
Çıkış yolunu biliyorsunuz.
Мы найдем другой выход.
Başka bir yol buluruz.
- Выход всегда есть. Однажды я провёл в клетке полгода, тогда было хуже, ведь я был один.
Bir defasında altı ay bir kafeste hapis kalmıştım ve bundan daha kötüydü, çünkü tek başımaydım.
Это не выход, Дана.
Böyle olmaz Dana.
Есть укреплённый пожарный выход, а ещё крыша – доступ туда лишь здесь.
Yangın merdiveninde ağır sürgülü bir kapı var. Bir de çatı var tabii. Oraya tek giriş de buradan.
Прости, что Гугл отказался, но у меня не было времени придумать другой выход...
Google çekildiği için üzgünüm ama bütün seçeneklerin üzerinde düşünecek vaktim- -
Другой выход?
Bütün seçenekler mi?
Просто если бы я был там, то нашёл бы выход.
Tek bildiğim şey, eğer orada olsaydım bunu çözmek için bir yol bulurdum.
Я усвоила урок. И, кажется, нашла выход, выгодный нам обеим.
Ben çoktan dersimi aldım ikimizin de kazanabileceği bir yol buldum.
Я не нашел выход.
Bir çıkış yolu bulamadım.
Да, чел, это единственный выход.
Tek yolu bu dostum.
А теперь используй свой мозг, чтобы придумать какой-нибудь выход.
Şimdi de zekanı kullanıp bundan nasıl kurtulacağımızı bulman gerek. Sen ne yapacaksın?
Поищем выход вместе. А если ничего не найдём, то скажем Джессике правду.
Bir şey bulamazsak, Jessica'ya gerçeği söyleyeceğiz.
На выход.
Gidelim.
Мерфи, твой выход!
Artık yapsan mı Murphy?
Все на выход!
Herkes dışarı çıksın!
Здесь должен быть выход.
Bir çikis yolu olmali.
Нам придётся искать выход.
Düsünerek bulmaliyiz.
У тебя всё ещё есть выход на судмедэкспертов?
Hala adli tıpla bağlantın var mı?
Нет, просто я пытаюсь найти выход для Скотта, чтобы он питался не убивая людей.
İnanmıyorum ama Meksika'dan beri Scott'un öldürmeden beslenebilmesinin bir yolunu bulmaya çalışıyorum.
Твой выход.
Sıra sende.
У нас есть входная дверь, еще один выход в кухне.
Ön kapı bizde. Mutfaktan başka bir çıkış daha var.
Алекс, выход.
Alex sahne girişine bak.
Всегда ищешь легкий выход.
Her zaman kestirme arıyorsun kendine.
Не понимаю. Я же видел "Выход Дракона" раз 15.
Anlamıyorum. 15 kere falan Ejder Kalesi'ni izlemişimdir.
На выход.
Hadi gidelim.
Нашла выход отсюда?
Hala buradan çıkacak bir yol bulmadın mı?
У этой квартиры один пожарный выход с квартирой Дориана Молла.
Bu daire Dorian Moll'un dairesi ile aynı yangın çıkışını kullanıyor.
Я пойду, а ты прикрой выход на случай, если я их упущу.
Belki ben kaçırırım diye girişi gözle.
Отсюда есть еще выход?
Buradan başka bir çıkış yolu var mı?
Отсюда выход в Интернет.
Burada internet bağlantısı var.
Она точно одевалась на выход.
Belli ki dışarı çıkıyormuş.
Субъект находил в этом выход своей агрессии.
Şüpheli öfkesini çıkaracak bir yol bulmuş.
Она никак не могла найти обратный выход к дороге.
Geri dönmesi imkansızdı.
Выход найдёте сами.
Kendi kendinize çıkışı bulabilirsiniz.
Пожалуйста, определите ваш ближайший выход.
Size en yakın çıkışı bulun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]