Давай я тебе кое traducir turco
92 traducción paralela
Давай я тебе кое-что покажу, это заставит тебя почувствовать себя молодым, словно омолодился весь мир.
- Sana kendini, yeni yaratılmış bir dünya kadar genç hissettirecek bir şey göstereyim.
Давай я тебе кое-что покажу.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
ТАк, давай я тебе кое что поясню.
Senin için şunu açıklığa kavuşturalım.
Давай я тебе кое-что покажу.
Şunu görmen lazım.
Давай я тебе кое-что покажу.
Sana bir şey göstereyim.
Давай я тебе кое-что расскажу.
Adresini falan versene.
Давай я тебе кое-что покажу. Хорошо.
Sana göstereyim.
Давай я тебе кое-что покажу.
Gel, sana bir şey göstereyim.
Давай я тебе кое-что скажу Я узнала это после того как мы расстались
Sana, ayrıldıktan sonra kendimle ilgili keşfettiğim bir şey söyleyeyim mi?
Давай я тебе кое что проясню
Sana bir şeyi çok açıkça belirteyim.
Давайка я тебе кое-что растолкую, приятель.
Şey, sana ipucu vermeme izin ver, dostum.
Давай, я тебе кое-что покажу.
Sana birşey göstereyim.
Давай, я тебе покажу кое-что.
Gel, sana bir şey göstereyim.
Давай-ка я тебе покажу кое-что.
- Öyle mi? Sana yeni aldığım bir şeyi göstereyim.
- Давай я тебе кое-что скажу.
Bir evlilikte ondan çok daha önemli şeyler vardır.
Слушай, давай я лучше пришлю к тебе кое-кого за ними, ладно?
Birini gönderip aldırabilirim Tamam mı?
Я покажу тебе кое-что. Можно? - Давай.
Hiç bu kadar iyi hissetmemiştim.
Давай-ка я кое-что тебе покажу.
Sana bir şey göstereceğim.
Хорошо, давай прежде чем ты начнешь читать мне лекции, я тебе кое-что расскажу.
Tamam, sen sinirlenmeden ihtiyar, ben sadede geleyim.
Давай я расскажу тебе кое-что, чему я научилась, работая здесь.
Sana burada öğrendiğim bir kaç şeyi söyleyeyim.
Малышка, давай-ка я тебе кое-что покажу..
Sana bir şey göstereyim, bebeğim.
Давай, я тебе скажу кое-что о людях вроде меня.
Benim gibiler hakkında sana birkaç şey söylememe izin ver.
Давай, я тебе расскажу кое-что нет ничего похожего на вишнёвый пирог, который пекла моя тетка Дэйзи
sana birsey söyleyeyim mi Daisy halamin pisirdigi gibi bir visneli pay yoktur.
Окей, давай я тебе покажу кое-что.
Sana bir şey göstereceğim.
- Что? - Давай. Я тебе кое-что покажу.
- Tükür, sana bir şey göstereceğim.
И давай я покажу тебе еще кое-что.
Şuraya bak.
Давай-ка я тебе кое-что покажу.
Sana bir şey göstereyim.
Давай я кое-что тебе объясню...
Bak ne diyeceğim- -
Давай я расскажу тебе кое-что любопытное.
Sana iyi bir şey söyleyeceğim.
Перед тем, как пойдешь в оффис УБН, чтобы выглядеть там идиоткой, давай я скажу тебе кое-что.
narkotik büroya gidip kendini salak yerine koymadan önce.. sana birşey söylememe izin ver :
Давай-ка я скажу тебе кое-что о Наоми.
Sana Naomi hakkında bir şey söyleyeyim.
- Давай, я покажу тебе кое-что.
- Hadi ama, sana bir şey göstereceğim.
OK, давай я тебе сейчас кое-что скажу, OK?
Bak şimdi sana ne söyleyeceğim. Tamam mı?
Давай-ка я тебе кое-что скажу о этих татуировках, хорошо?
Şu dövmelerinle ilgili bir şey söyleyeyim mi?
Давай я тебе скажу кое-что.
Dur sana bir şey söyleyeyim.
Давай я расскажу тебе кое что о сумасшедших.
Sana çılgın insanlar hakkında bir şey söyleyeyim.
Давай я покажу тебе кое-что
Size bir şey göstereyim.
Давай я подарю тебе кое-что, Захари.
Sana bir şey vereyim, Zachary.
Может вместо данков, давай поднимемся к тебе в кабинет, где ты спокойно полежишь, а я тебе кое-что приятное сделаю?
Smaç basmak yerine ofisine gitsek de sen sabit yatsan ben de üzerinde azsam?
Я хотел тебе кое-что сказать об Энн Коленз. Давай!
Sana Anne Collins hakkında bir şey söylemek istiyorum.
Давай я объясню тебе кое-что.
Sana bir konuyu açıklayayım.
Ладно, давай я кое-что тебе проясню.
Pekala, seni biraz aydınlatayım.
Давай-ка я покажу тебе кое-что.
Sana bir şey göstereyim.
Тогда давай я кое-что тебе расскажу.
Şey, sana bir şey söyliyim mi.
Давай я... Давай... Я тебе кое-что покажу.
Dur sana bir şey göstereyim.
Давай я тебе расскажу кое-что о мести...
Sana intikam hakkında bir şeyler anlatayım.
Давай-ка я тебе кое-чего скажу.
Sana bir şey açıklayayım.
Брайан, давай я дам тебе денег, а ты мне выпишешь чек, мне нужно кое-что заказать из каталога Abercrombie Fitch.
Merhaba, Peter. Kimsin sen? İsmimi nasıl öğrendin?
Брайан, давай я дам тебе денег, а ты мне выпишешь чек, мне нужно кое-что заказать из каталога Abercrombie amp ;
Üzgünüm, Stewie. Carol Teyzen bir süre bizimle kalacak ve odanı ona vermem lazım. Sen kim olduğunu sanıyorsun?
Давай, я тебе скажу кое-что, хорошо.
Sana bir şey söyleyeyim.
Давай-ка я тебе скажу кое-что, она удивительный терапевт.
Sana bir şey söylemem gerek. Terapist cidden harika.
давай я 228
давай я попробую 23
давай я возьму 19
давай я посмотрю 31
давай я тебе помогу 117
давай я поведу 16
давай я покажу тебе 25
давай я помогу 84
давай я помогу тебе 27
давай я тебе покажу 26
давай я попробую 23
давай я возьму 19
давай я посмотрю 31
давай я тебе помогу 117
давай я поведу 16
давай я покажу тебе 25
давай я помогу 84
давай я помогу тебе 27
давай я тебе покажу 26
давай я тебе перезвоню 52
давай я отвезу тебя домой 29
я тебе кое 414
тебе кое 28
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай я отвезу тебя домой 29
я тебе кое 414
тебе кое 28
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34