English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Давай я попробую

Давай я попробую traducir turco

81 traducción paralela
Эш, давай я попробую успокоить её и положить спать.
Ash, onu odasına götüreyim. Biraz uzansın.
Давай я попробую.
Ben deneyeyim.
Давай я попробую.
Dur, ben yapayım.
Мост слишком далеко? Э, давай я попробую еще раз...
Anlaşılır olmadı mı?
Давай я попробую. Поверь, я разбираюсь в компьютерах.
Güven bana, bilgisayar konusunda iyiyimdir.
Давай я попробую еще раз.
Tekrar deneyelim.
Давай я попробую что-нибудь еще.
- Başka bir şey deneyeyim.
Давай я попробую.
Bir de ben deneyeyim.
Давай я попробую.
Ver bir de ben deniyim.
Давай я попробую объяснить это инчае
Dur da sana farklı bir yoldan göstereyim.
Давай я попробую добраться до него.
- Şunu şuradan çıkartayım.
Давай я попробую
Bir saniye bunu deneyelim.
Ну хорошо, давай я попробую объяснить.
O zaman senin anlayacağın dille anlatayım ;
Давай я попробую.
Çok çok iyi.
Знаешь, я никогда не был помощником на свидании, но давай я попробую.
Biliyor musun, ben hiç bu şekilde kankalık yapmadım. Kankan ben olayım.
Джо, давай я попробую!
Joe, ben deneyeyim!
Давай я попробую рассказать другую часть сценария
Senaryonun başka bir bölümünü anlatmayı deneyeyim.
Давай я попробую сзади, ладно? Ладно.
- Bir de arkadan deneyeyim, tamam mı?
Давай я попробую рядом с тобой.
Gel beraber yapalım.
Давай я попробую.
Başka bir şey deneyeceğim.
Давай я попробую еще раз.
Tekrar edeyim.
Давай я попробую на фене : отвали козел.
Gangster dilini deneyeyim, öldürsen olmaz.
Давайте сюда, я попробую исправить.
Ver bana. Tamir edeyim.
Давай, я попробую.
Bir de ben deniyeyim.
Давай-ка я попробую песто.
Belki şu pestoyu denemeliyim.
Вовремя для вас не получится, но давайте я попробую.
Bu kadar kısa sürede olmaz, ama dur biraz, bir şeye bakayım.
Давай я еще попробую
Bir saniye bekle, bakalım başka ne yapabileceğim?
Давай я еще раз попробую.
Bir daha söyleyeyim o hâlde.
Давай, я снова попробую.
Yeniden deneyeyim.
Давайте я попробую композиционный анализ.
Düzensel bir analiz yapmama izin ver.
Давай я почитаю про Друсиллу, попробую узнать, как она поведет себя.
Drusilla'yı araştırayım. Belirli bir kalıbı olup olmadığını öğreneyim.
- Давай, я попробую вытащить.
- Gooz nerede?
Давай я зайду с другой стороны, попробую оттуда.
Öteki tarafa geçip bende oradan çekeyim.
Давай теперь я попробую.
Ben denerim.
Давай так, ты расскажешь все что знаешь, а я попробую сопоставить все это... хорошо?
Neden ben sana bildiğim her şeyi söylemiyorum, sonra oradan devam ederiz, tamam mı?
- Давайте я попробую.
- Ah... - Bırak ben halledeyim.
Давай-ка я попробую тебе объяснить.
- Bunu anlayacağın şekilde söyleyeyim.
Давайте я попробую показать.
Bir bakalım, tam olarak açıklayabilecek miyim?
Давай, я попробую.
Tamam, varım.
Давай я сама попробую, ладно?
Bak, bunu kendim yapayım. Nasıl fikir? Uh, bilmem ki.
Давайте я попробую.
Bir tane yaptım.
Давайте я попробую её увести.
Kızı buradan çıkarmaya çalışayım.
- Давай я еще раз попробую.
- Tekrar denememe izin ver.
Давайте я попробую ключом.
Şu anahtarı deneyeyim.
Давай, я попробую, у меня ручки длиннее.
Sıra bende galiba. Tamam. Hadi.
Вот, давайте я попробую.
Durun, gerçek bir sunum yapayım.
Хорошо, я... давай попробую тут.
Tamam... Buradan deneyeyim.
Я в таком же дерьме, как и ты, понимаешь, так что давай просто успокоимся и будем действовать вместе, а я попробую чего-нибудь выяснить.
Ben de senin gibi iyi değilim burada bu yüzden sakin olup ellerimizi başımızın üstüne koyalım ve bir şey bulmaya çalışacağım
Давайте, я попробую ещё раз прояснить свою позицию, потому что вы можете сейчас принять неправильное решение.
Ve söylemek zorundayım ki : Bunun yanlış bir karar olduğunu düşünüyorum.
Давайте, я попробую объяснить, как я всё вижу с моей позиции окружного прокурора.
Size bir savcı olarak bakış açımızı açıklayayım.
Давай-ка я попробую объяснить тебе, что это значит болеть в спорте. Точно.
- Kimseyi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]