Давайте поговорим об этом traducir turco
92 traducción paralela
Но... Давайте поговорим об этом, хорошо?
Ama bunu konuşalım, tamam mı?
" Конечно! Давайте поговорим об этом!
" Konuşalım elbette!
Давайте поговорим об этом.
Bunun hakkında konuşalım.
Давайте поговорим об этом.
Onlar hakkında konuşalım.
Давайте поговорим об этом!
Bunu konuşabiliriz!
Нет, но давайте поговорим об этом.
Konuşmuyorduk da bence konuşmalıyız.
Давайте поговорим об этом логически на минутку, ОК?
Bu nokta üzerinde biraz, mantık çerçevesinde konuşalım olur mu?
Давайте поговорим об этом утром.
Sabah konuşuruz.
Что давайте поговорим об этом завтра, как вы считаете?
Bunu yarın konuşalım mı?
Давайте поговорим об этом через пол часа.
Yarım saat diyelim.
- Давайте поговорим об этом в участке.
Karakola gidip konuşalım.
Давайте поговорим об этом.
Bunu konuşalım. - Evet.
Да. Давайте поговорим об этом.
Konuşalım madem.
Давайте поговорим об этом, да?
Bunları çözebiliriz yani, değil mi?
- Давайте поговорим об этом на следующей неделе.
- Bunu gelecek hafta konusalim.
Давайте поговорим об этом.
Haydi bundan konuşalım.
Давайте поговорим об этом завтра.
Bunun hakkında yarın konuşalım.
- Давайте поговорим об этом завтра.
- Bunu yarın konuşalım.
Хорошо, давайте поговорим об этом.
Gelin şunu konuşalım.
Давайте поговорим об этом, ребята.
Bunu konuşabiliriz, çocuklar.
Давайте поговорим об этом позже у вас в кабинете.
Daha sonra ofiste falan konuşabiliriz.
Давайте поговорим об этом.
Pekala, hadi o konudan konuşalım.
Давайте поговорим об этом, потому что я знаю что у вас у всех должно быть свое собственное шоу уродов.
Hadi bunu anlatın çünkü eminim hepinizin acaip bir olayı vardır.
Давайте поговорим об этом.
Hadi bütün bunları öğrenelim.
Давайте поговорим об этом завтра, хорошо?
Yarın konuşalım olur mu?
Давайте поговорим об этом.
Bunu konuşalım.
Давайте поговорим об этом подробнее?
Neden bunu iyice incelemiyoruz?
Давайте поговорим об этом более подробно.
Evet, haydi onlardan biraz daha bahsedelim.
Знаете что? Давайте поговорим об этом в моём офисе.
Bence gelin bunu büromda görüşelim.
Эй! Давайте поговорим об этом. Пришло время понять, что на самом деле.
Hey, gerçekleri konuşmanın vakti geldi.
Знаешь, пап, Давайте поговорим об этом с Эмбер позже.
Baba, sonra Amber'a söyleyelim bunu.
Давайте поговорим об этом в другом месте.
Hadi ama, bunu başka biryerde konuşalım.
Давайте поговорим об этом пункте. Кража.
Şu konu hakkında biraz konuşalım.
Так, давайте поговорим об этом.
Pekala hadi bundan söz edelim.
Наш следующий случай. Давайте поговорим об этом.
Sonraki vak'amız hakkında konuşalım.
Давайте поговорим об этом низком и явно поддельном вид... видео?
İlk olarak bu ucuz ve montaj olduğu her halinden belli olan video ile başlayabilir miyiz?
Давайте поговорим об этом завтра.
Bunu yarın konuşalım.
Ладно, давайте поговорим об этом.
Tamam hadi başlayalım. Konuşalım.
Прошу вас, давайте ещё поговорим об этом!
Bu konuyu biraz daha konuşalım.
Хорошо, давайте поговорим сейчас об этом.
Tamam, biraz bundan bahsedelim.
Давайте просто поговорим об этом, а?
Gelin sadece bunu konuşalım tamam mı?
Давайте об этом поговорим.
Silahını indir. Bu konuyu konuşalım.
Давайте об этом поговорим.
Bunu biraz konuşalım.
Хорошо, давайте.. поговорим об этом завтра.
Tamam, bu konuyu yarın konuşmaya devam edelim.
Давайте так - я пойду шланг найду, а потом мы поговорим об этом.
İtfaiye hortumunu getireceğim ve biraz konuşacağız. Bak ne diyeceğim. Tamam mı?
Давайте подождем Лавинию, и потом об этом поговорим?
Neden Lavinia'yı bekleyip bunu beraber konuşmuyoruz?
Тогда давайте поговорим об этом.
Konuşalım öyleyse.
Давайте пройдём в кабинет и там поговорим об этом.
Ofisime gidip orada konuşabilir miyiz?
Давайте потом об этом поговорим.
Bunu sonra konuşabiliriz.
Просто давайте вернемся к работе, и мы поговорим об этом позже, ладно?
Şimdi işe dönelim bunu sonra konuşuruz tamam mı?
Давайте все вместе глубого вздохнём и поговорим об этом!
Derin bir nefes alıp konuşalım bu konuyu.
давайте поговорим 168
давайте поговорим о том 39
поговорим об этом завтра 42
поговорим об этом позже 192
поговорим об этом 114
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим об этом потом 20
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
давайте поговорим о том 39
поговорим об этом завтра 42
поговорим об этом позже 192
поговорим об этом 114
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим об этом потом 20
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903
давайте выпьем 189
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903
давайте выпьем 189