English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Держишь его

Держишь его traducir turco

140 traducción paralela
- Ты держишь его за уши.
Onu kulaklarından yakaladın.
Держишь его.
- Bekle az. - Tamam.
Ты держишь его на руках,... такой гордый.
Onu kollarına almışsın, gururla.
Держишь его, Андрэ?
Yakaladın mı Andre?
Когда парус надуется, держишь его.
Yelken rüzgarla dolar ve gider.
Держишь его?
- Hallettin mi? - Hallettim. Oh, işte.
Здесь ты держишь его на руках.
İşte ona sarılmış bir resmin.
- – аз старик вызывают уважение солдат, ты держишь его при себе.
Eğer bir ihtiyar, saygı taşıyorsa, onu yanında tutarsın.
Ты держишь его в руке, и говоришь в него.
Elinde tutarsın ve, ona konuşursun.
Так значет, ты держишь его в бутылке где-то...
Yani onu buralarda bir şişede saklamıyorsan....
Ты даже держишь его неправильно.
Bunu bile doğru tutamıyorsun.
Держишь его?
Yakaladınız mı?
- Ты держишь его, Карв?
- Yakaladınız mı, Carv?
- Держишь его?
- Onu yakaladın mı?
Держишь его?
Tutuun mu?
Ты держишь его в своих покоях, словно одну из своих змей.
Yılanlarından biri gibi tutuyorsun onu burada.
- Ты держишь его?
- Tuttunuz mu?
Держишь его на прицеле?
Gözün üstünde mi?
Ты держишь его там уже четыре дня.
Onu 4 gündür aşağıda tutuyordun.
Может, ты держишь его за воротник, когда стреляешь.
Vururken elini yakasına koymuşsundur belki.
- Держишь его? - Ага.
- Tutabildin mi?
Так почему же ты держишь его для Винса?
Neden bunu Vince'e saklamıyorsun?
Держишь его?
Tuttun mu?
Держишь его на рабочем столе.
Masaüstünde tutabilirsiniz.
Нет, ты держишь его, как маленькая девочка.
Hayır, silahı küçük bir kız gibi tutuyorsun.
Так ты ухаживаешь за Дэйвисом Блумом? Держишь его в подвале?
Davis Bloome'u bodrumunda mı saklıyorsun?
- Держишь его? - Да.
Tutun.
- Ты его что, в сейфе держишь?
- Kasada mı saklıyorsunuz?
Ну, если он такой отличный, что ж ты его в шоферюгах держишь?
İyi biriyse neden yollarda harcıyorsun?
Но ты держишь его, Рик.
Ama parmağınla bastırıyorsun, Rick.
Прости меня, если я резка, но уже восемь лет, как умер мой сын, а ты всё ещё держишь здесь его фото.
Noriko. Seni kırıyorsam beni affet ama oğlum öleli sekiz yıl oldu ama sen hâlâ onun fotoğrafını saklıyorsun.
- Стой! - А чего ты его держишь?
- Hayır, sakın ha!
Не суй свой нос в мои дела, вали к мэру и засунь свой нос туда, где ты его обычно держишь.
Burnunu benim işime sokma, başkanın ofisine git ve onu her zaman soktuğun yere sok.
Ты же его на поводке держишь...
Gerçekten hakkından gelmek üzeresin.
Посмотрим, насколько хорошо ты его держишь.
Bakalım neler yapabileceksin.
Ты держишь город, потому что все думают, что ты его держишь.
Bu şehrin patronunun sen olduğu düşünülüyor.
Так, как ты его держишь, я думаю он будет тяжеловесом.
Bana kalırsa ağırsiklet olacak.
- Ты его держишь?
- Devam edin, oluyor.
Ну что, держишь его?
- Tuttum.
- Держишь его?
- Oldu mu?
Где ты его держишь?
Yaşıyor. Onu nerede tutuyorsun?
- Ты неправильно его держишь.
- Kıvranmayı kesmeyecek.
- Ты его держишь.
- Elinde tutuyorsun.
Держишь лимон во рту а в решающий момент... Кусаешь его, чтобы очнуться. Чтобы не умереть.
Limonu ağzına atıyorsun... orgazm anında... onu ısırıp uyanıyorsun, böylece ölmüyorsun.
Его внимание держишь исключительно на себе и контролируешь ситуацию.
Ona kilitlen, o muhteşem kafasını tut ve kontrolü eline al.
Ну, я думаю, что прилетает аист, роняет его, потом появляется дырка в твоем теле, и везде кровь, которая идет из головы, а потом нажимают на пупок, и попа отваливается, а потом ты держишь свою попу, и должна копать,
Bence leylek getiriyor, sonra vücudunda bir delik açılıyor, her yer kana bulanıyor, başından çıkıyor, sonra göbek deliğine bastırıyorsun, o zaman dibin düşüyor, sonra dibini tutup kazman gerekiyor.
- Ты его держишь?
- Onu alır mısın?
Когда его держишь, кулон загорается и потом...
Sanki kolye kor ateş gibi oluyor ve sonra elin...
Почему ты его держишь? С этим дождем и громом никто нас не услышит.
Bu yağmur ve gök gürlemesinde, kimse bir şey duymadı.
Риск инфекции повышается с каждой секундой, пока ты держишь его открытым. Не говоря о тысячах долларов, которые утекают пока ты бездействуешь.
Burada dikilip hiçbir şey yapmadan geçirdiğin zamanda boşa harcanan binlerce dolardan bahsetmiyorum bile.
Где ты его держишь?
Nereye götürdün onu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]