English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ З ] / Задержите его

Задержите его traducir turco

90 traducción paralela
- Задержите его, а мы пока подумаем.
Oraya dön ve onu biraz oyala.
Ладно, если он появится, задержите его до моего прихода?
Geri dönecek olursa onu bekletirmisin?
Задержите его здесь. Скажите Сирлу Ножу, чтоб точил лезвие.
Bıçak Cirl'e bıçağını bilemesini söyle.
- Задержите его.
- Onu oyala.
Задержите его!
Onu durdurmalısın!
Задержите его.
Bu adamı engelleyin.
Задержите его!
Durdurun.
Задержите его!
Durdurun onu!
Идите и задержите его.
Gidip yakalayın onu.
Задержите его!
Durdurun!
Задержите его для дальнейшего допроса.
İleri sorgulama için tutmaya devam edin.
Кто-нибудь, задержите его!
Lütfen, durdurun onu!
Задержите его, я скоро приеду.
Ne yap et orada tut, en kısa zamanda geliyorum.
Миссис Дойл, задержите его на пару секунд.
Bayan Doyle, onu biraz oyalar mısınız? Gel Dougal.
И если вдруг объявится Найлс, задержите его.
Niles gelirse bizi beklesin.
Охрана, задержите его!
Güvenlik, bu adamı durdurun!
Задержите его!
Gitmesine izin vermeyin!
- Задержите его снаружи.
Dışarıda yakalayın. Çocuk ona söyledi.
Мы с ним ехали в лифте! Задержите его! Ну же, скорее!
Yakalayın lütfen!
- Мистер Вейланд. - Кто-нибудь, задержите его!
Biri onu yakalasın!
Задержите его и сразу сообщите мне.
Onu alıkoymak için ne gerekiyorsa yapın.
Задержите его там.
Dur, dur.
- Задержите его.
- Geri çekin şunu.
Он здесь. Задержите его.
Adam yukarıda, kendine sor.
Мы еще не заткнули все дыры, задержите его на две минуты!
Henüz herkes yerlerini almadı. Onları oyala.
задержите его.
Lütfen, biri onu yakalasın.
Задержите его.
Adamı durdurun!
Задержите его за шантаж, посмотрим, что удастся найти. А пока ищите деньги.
Arama sonuçlanana kadar şantaj suçlamasıyla tutun.
- Задержите его.
- Alın içeri.
Задержите его.
O'nu buraya getirin.
Просто... задержите его, пока не приедет авторефрижератор.
Sadece soğutuculu kamyonet gelene kadar oyalayın.
Задержите его.
Götürün bunu.
Задержите его!
Olduğun yerde kal!
Значит задержите его.
O zaman bul onu.
Задержите его
Elinizden kaçırmayın.
Эй, задержите его! Поехали!
Aracı çalıştır.
Задержите его.
Gözaltına alın.
Иду. Задержите его до моего прибытия.
Geliyorum, ben gelene kadar tutun.
- Идите и задержите его.
- Gidip onu getirin. - Yapamayız.
- Просто задержите его у себя.
- Ne yapmam gerek? - Bir yere gitmesine izin vermeyin.
Задержите его, пожалуйста.
Biri onu yakalasın lütfen.
Если сможете, задержите его.
Mümkünse oyalayın onu.
Задержите его, как только он сойдет с трапа.
İner inmez gözaltına alınsın. Gitmeliyiz.
Задержите его.
Ona dikkat et.
Так задержите его.
- Ben de öyle.
Задержите его!
Şu adamı durdur!
Вы задержите осужденного в соответствии с инструкциями... и транспортируете его в предопределенное место... для ампутации его правой ноги ниже колена.
Asistan olarak mahkûmu tevkif edeceksin... ve onu belirlenmiş olan yere götürüp... sağ bacağını dizinin aşşağısından keseceksin.
Пойду посмотрю, можно ли его разбудить. Задержите ее.
Onu uyandırmaya gideceğim Terasa'yı burada tut.
Чак, задержите его.
Scofield orada.
Задержите похитителя на линии и постарайтесь его успокоить.
Kaçıranı hatta tut, konuştur onu.
Вы его задержите?
Onu tutacak mısınız?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]