Какие у вас доказательства traducir turco
53 traducción paralela
- Какие у вас доказательства?
Elinde ne kanıt var?
Какие у вас доказательства?
- Kanıtın ne peki?
Да? Какие у вас доказательства?
Elinizde ne tür bir kanıt var?
- И какие у вас доказательства?
- Kanıtınız nedir?
Какие у вас доказательства, что именно вы сообщили в полицию?
Polisi arayanın sen olduğuna dair.. ... herhangi bir kanıtın var mı?
Какие у вас доказательства? Выражение ее лица, когда ее обвинили?
Kanitiniz ne suratina bakarak onu suçlamak mi?
Какие у вас доказательства?
Kanıtın ne?
Какие у вас доказательства?
Kanıt var mı?
Какие у вас доказательства?
Bunların herhangi birisi için kanıtın nerede?
У вас есть какие-нибудь доказательства?
Bunu kanıtlayacak herhangi bir delilin var mı?
Какие у вас есть доказательства?
Ne gibi kanıtlarınız var?
Я не предполагаю, что у Вас есть какие-нибудь медицинские доказательства этого.
Elinizde buna dair tıbbi bir kanıt yok, öyle değil mi?
- У вас какие-то медицинские доказательства?
Bu konuda herhangi bir tıbbi kanıtın var mı?
И какие доказательства этого обвинения у вас есть?
Bu ithafın ne tür bir kanıtı var?
У вас есть какие-нибудь доказательства?
Kanıtınız var mı?
- У отца был секс с... - У вас какие-то медицинские доказательства? - Он признал...
Bunu da Jonah'ın bıçağındaki parmak izinden anladık.
У вас есть какие-либо доказательства этого?
Bunu destekleyecek herhangi bir kanıtınız var mı?
У вас есть хоть какие-то доказательства.
- Kanıtınız var mı? - Evet.
- Какие у вас доказательства?
Bu bir saldırı.
У вас есть какие-нибудь доказательства?
Elinizde hiç kanıtınız var mı?
У Вас есть какие-либо доказательства того, что вернулся рак почек?
Böbrek kanserinin nüksettiğine dair herhangi bir kanıtın var mı?
У Вас есть какие-либо доказательства, что я использовал Вашу дочь?
Kızını kullandığıma dair bir kanıtın var mı?
У вас есть какие-нибудь другие доказательства?
Elinde başka kanıt var mı?
Сержант Беккет, у вас есть какие-то доказательства, чтобы подтвердить обвинения?
Çavuş Beckett, suçlamanı destekleyecek kanıtın var mı?
- Я спрашиваю, какие у вас есть доказательства?
- Kanıtın ne dedim?
Все это было бы ужасно страшно, если бы у вас хоть какие-нибудь доказательства.
Eğer elinizde kanıt olsaydı bütün bunlar beni dehşete düşürebilirdi.
Мистер Карсон, у вас есть какие-нибудь доказательства, что это ваша собака?
Bay Carson, köpeğin size ait olduğuna dair bir kanıtınız var mı?
У вас есть какие-то доказательства?
Destekleyecek bir deliliniz var mı?
Мистер Адамс, есть ли у вас какие-то доказательства, что подсудимый виновен?
Bay Adams savunmanın bu cinayetten sorumlu olduğuna dair bir deliliniz var mı?
У вас есть какие-то доказательства?
- Bunu destekleyen deliliniz var mı?
При всем уважении, какие доказательства у вас есть что все, что вы сказали правда?
Saygısızlık etmek istemem ama söylediklerini kanıtlayan bir şey var mı?
Какие у вас были доказательства, что аль-Масри был в тренировочном лагере?
Al Masri'nin eğitim kampında olduğuna dair elinizde ne gibi bir delil vardı?
Если у Вас возникли какие-либо доказательства, вы привели бы в этом.
Eğer kanıtınız olsaydı bunu kullanırdınız.
Какие у вас есть доказательства?
Kanıtın nerede?
Какие доказательства у вас есть?
Ne kanıtı buldunuz ki?
Какие у вас есть доказательства, детектив?
Elinde hangi kanıt var, Dedektif?
У вас есть какие-то доказательства того, что он сказал?
Söylediklerine dair bir kanıtın var mı?
Если у вас есть обвинения или какие-то действительные доказательства, давайте их послушаем.
Bir suçlamanız varsa Veya herhangi bir gerçek delil,
У вас есть какие-нибудь доказательства?
Kanıtın var mı?
У вас есть какие-либо доказательства?
Hiç kanıtın var mı?
Если вы подозреваете кого-то в крупномасштабной преступной деятельности, важно чтобы у вас на руках были хоть какие-то доказательства вины, например поддельные документы, только после этого вы можете наведаться к ним домой, чтобы увидится лицом к лицу с преступником.
Eğer birinin büyük ölçekli bir suç örgütüyle ilişkili olduğundan şüpheleniliyorsa sahte kimliklerle gidip kapısını çalmak büyük önem taşır. Çünkü adamı yüz yüze görebilirsiniz.
- Какие доказательства у вас есть?
- Kanıtın var mı?
И какие у вас есть доказательства этого имеет ничего общего с моим клиентом?
Peki bunun müvekkilimle bir alâkası olduğuna dair ne kanıtınız var?
И какие доказательства есть у вас что?
Buna dair ne kanıtınız var?
Тогда, наверное, у вас есть какие-то доказательства этому, а если нет, то можете убираться вон из моего кабинета.
O zaman ikinizin bu konuda kanıtı var demektir,... çünkü eğer yoksa ofisimden hemen defolup gidebilirsiniz.
Если вы убедите судью, что это я, какие доказательства у вас есть?
Onun ben olduğuna inanacak bir hakim bulabilirseniz elinize neyin kanıtı geçecek?
Если ли у вас хоть какие-то доказательства, этой нелепой теории, агент Бейкер?
Bu abes teorinizi destekleyecek kanıtlanrınız var mı Ajan Baker?
Извините. Какие у вас есть доказательства?
Affedersiniz, dayanağınız nedir?
У вас есть какие-то доказательства этому? М :
Tüm bunlar için kanıtın var mı?
Есть ли у вас, мгм, какие-то иные подтверждающие доказательства?
Başka teyit edici kanıtın var mı?
У вас были какие-либо доказательства, подтверждающие ваши подозрения относительно Джеймса?
James hakkındaki şüphelerinizi doğrulayacak kanıtınız var mı?
какие у тебя планы 74
какие у тебя планы на вечер 19
какие у тебя проблемы 28
какие условия 19
какие у вас планы 31
какие у вас отношения 24
какие у нас варианты 24
какие улики 38
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие у тебя планы на вечер 19
какие у тебя проблемы 28
какие условия 19
какие у вас планы 31
какие у вас отношения 24
какие у нас варианты 24
какие улики 38
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие есть варианты 18
какие именно 92
какие слухи 60
какие люди 208
какие 4025
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие есть варианты 18
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие проблемы 313
какие вещи 294
какие доказательства 39
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие же 42
какие глупости 47
какие они есть 83
какие есть 68
какие проблемы 313
какие вещи 294
какие доказательства 39
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие же 42
какие глупости 47
какие ощущения 42
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие идеи 53
какие мысли 64
какие бумаги 100
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие идеи 53
какие мысли 64
какие бумаги 100