Мне пора работать traducir turco
37 traducción paralela
Извини, но мне пора работать.
Şimdi izninle, biraz çalışmam gerekiyor.
Ну ладно, мне пора работать.
Hemen işe geri dönmem gerek.
Мне пора работать.
İşe dönsem iyi olacak.
Мне пора работать, малыш.
Çalışmalıyım bebeğim.
Мне пора работать Рада была познакомиться Тим.
İşe dönmem lazım. Tanıştığıma memnun oldum Tim.
- Мне пора работать.
- İşe gitmem lazım.
Мне пора работать.
Şimdi işe dönmeliyim. Sizinle sonra görüşürüz.
А мне пора работать.
Çalışmalıyım.
Мне пора работать.
İşime dönmeliyim.
Мне пора работать.
İşe dönmem gerek.
Если у тебя всё, мне пора работать.
Ne yapmaya çalışıyorsun bilmiyorum, ama ben çalışıyorum.
Тогда хватит болтать. Мне пора работать.
Gevezeliği bırakıp işe koyulayım ben o zaman.
- Мне пора работать.
- Ben işime dönsem iyi olur.
мне пора работать.
Ben de izninizle işimin başına döneyim.
Хорошо, слушай мне пора работать.
Pekala, gitmem gerek.
Слушайте, мне пора работать.
Bakın, işim var, gitmem gerek.
Мне пора работать.
İşim var.
Мне пора работать.
Pekâlâ, işe dönmeliyim.
Знаете, мне пора работать.
İşe dönmem lazım.
Так, ладно, мне пора работать, и, по-видимому, тебе тоже.
İşe gitmeliyim. Görünüşe göre, sen de çalışmalısın.
Мне пора работать.
İşe dönmem lazım.
Извините, мне пора работать. Конечно.
Benim işe dönmem gerek.
- Мне пора работать.
- İşe geri döneyim ben.
Мне пора работать.
İşe geri dönmeliyim.
Мне пора работать.
Yapmam gereken işler var.
Так, мне пора работать.
Benim işe koyulmam gerekiyor.
Мне пора работать.
- İşe geri dönmem lazım.
Мне пора. Кругом кричат менеджеры и предатели, что хотят вернутся к работе, во имя свободы работать.
- Pazartesi gunu, yoneticiler ve grev kiricilar yine burada olacaklar çalisma ozgurluğu için geri geldiklerini soyleyecekler.
- А теперь мне пора идти работать.
- İşimin başına dönmeliyim.
А теперь с вашего позволения мне пора идти работать в банановом ларьке.
Şimdi izninizle muz standında çalışmaya gidiyorum.
Извини, мне пора идти работать рабыней.
Neyse, gidip de kölelik yapayım.
Теперь мне пора работать.
Şimdi çalışmam gerekiyor.
Мне действительно пора работать.
- Cidden gitmem gerekiyor.
А мне работать пора.
İşe dönelim.
Мне пора идти работать.
- İşe gitmem lazım.
мне пора 4484
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне пора спать 35
мне пора уходить 97
мне пора домой 176
мне пора ехать 64
мне пора в школу 25
мне пора на занятия 16
мне пора в суд 16
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне пора спать 35
мне пора уходить 97
мне пора домой 176
мне пора ехать 64
мне пора в школу 25
мне пора на занятия 16
мне пора в суд 16
мне пора на работу 216
мне пора на урок 17
мне пора возвращаться 94
мне пора возвращаться к работе 19
мне пора возвращаться на работу 17
пора работать 40
работать 341
работать вместе 38
работать здесь 16
мне понятно 22
мне пора на урок 17
мне пора возвращаться 94
мне пора возвращаться к работе 19
мне пора возвращаться на работу 17
пора работать 40
работать 341
работать вместе 38
работать здесь 16
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне похуй 49
мне повезёт 19
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне похуй 49
мне правда жаль 407
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне повезло 595
мне просто повезло 78
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне повезло 595
мне просто повезло 78