Мне пора на работу traducir turco
270 traducción paralela
Мне пора на работу.
İşe gitmeliyim.
Все согласны? - Всё, закончили! Мне пора на работу.
- Evet, anlaştık dağılabilir miyiz artık?
Кстати, мне пора на работу.
Şimdi işe gitmeliyim.
Слушайте, у меня нет на это времени, мне пора на работу.
Bak! Buna vaktim yok.
Когда же приедет Джимми, мне пора на работу.
James gelse de işe gitsem.
- Мне пора на работу.
İşe gitmem gerek.
Мне пора на работу.
Simdi ben ise.
Ну, мне пора на работу.
Neyse, işe gitme zamanı.
- Мне пора на работу. - Мне надо платить за трейлер.
Haftalık kira ödüyoruz.
Все, мне пора на работу - Помощь нужна?
Tamam, İşe gitmem lazım.
Мне пора на работу.
İşe gitmem lazım.
- Мне пора на работу.
- İşe gitmem lazım.
Мне пора на работу.
İşe gitmem gerek.
Мне пора на работу.
Ben de işe gitmeliyim.
Мне пора на работу.
İşe gitmem gerekiyor
Мне пора на работу.
Hey, işe dönmeliyim.
Мне пора на работу.
Şimdi işe gitmem lazım.
Мне пора на работу.
- Elbette.
Мне пора на работу.
Uyanın ve giyinin. l gotta get to work.
- Ладно, мне пора на работу.
- İşe gitmem Iazım.
Хорошо, мне пора на работу.
İşe gitmeliyim.
- Я бы с удовольствием. Но мне пора на работу.
İyi olurdu, ama çalışmam gerek.
— Вообще-то мне пора на работу.
- Acilen işe yetişmem lazım.
Мне пора на работу.
Şimdi işe gidiyorum.
Так, мне пора на работу.
Artık işe dönmeliyim.
Мне пора на работу.
Benim işe gitmem lazım.
Я бы с удовольствием тебя дослушала, но мне пора на работу.
Evet, gerisini dinlemek isterdim ama, gerçekten işe geri dönmem lazım.
Да ёб.. Мне пора на работу.
İşe gidiyorum.
Знаете, мне пора на работу собираться, так что... спасибо вам за заботу, но со мной все будет в порядке, честно.
Bakın işe gitmek için hazırlanmalıyım ilgilendiğiniz için sağ olun ama cidden iyiyim.
Мне пора на работу.
İşe gitmem gerekiyor.
Ну что ж, мне пора на работу.
İşe gitmeliyim.
- Мне пора на работу. - Ладно. %
İşe gitmeliyim.
Мне уже пора на работу в госпиталь.
Hastanedeki işime gitmem gerekiyor.
- Мне пора возвращаться на работу.
- İşe geri dönmem lazım.
Мне пора на работу.
Ofise geri dönmeliyim.
Да : дети, вам пора в школу мне - на работу.
Evet. Siz okula gitmek zorundasınız. Ben de işe.
Мне пора возвращаться на работу.
Ofise dönmeliyim.
Мне пора на работу.
Harikaydı.
Мне пора на работу!
İşe gitmem gerek!
Вам пора на работу, а мне пора пылесосить.
İşe gitmen gerekiyor, ve benim burayı süpürmem lazım Ve sakın unutma.
- Нет-нет, просто мне уже пора на работу
- Yo, hayır, sorun o değil, artık işe gitmem gerekiyor da.
- Мне пора бежать на работу.
- İşe gitmeliyim.
А теперь мне пора возвращаться на работу, я должна присутствовать на этой чёртовой учительской конференции.
ama artık işe dönmem gerek. Şu lanet öğretmenler konferansına katılmam gerek.
Мне пора возвращаться на работу.
İşe dönmem gerek.
Мне пора на занятия, а потом на работу.
Derse gitmem lazım. Sonra da işe.
Мне на работу пора.
İşe çıkmam lazım.
Мне пора бежать на работу.
İşe gitmeliyim.
Знаете, мне, пожалуй, пора на работу.
Bilirsin, sanırım işe gitsem daha iyi olacak.
- Мне пора возвращаться на работу.
İşe dönmeliyim.
Мне пора вернуться на работу.
İşe geri dönmeliyim.
Ну, мне пора, утром на работу вставать.
Gitmek zorundayım. Sabah işe gitmem lazım. Dediklerimi düşün.
мне пора 4484
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне пора спать 35
мне пора уходить 97
мне пора домой 176
мне пора ехать 64
мне пора в школу 25
мне пора работать 26
мне пора на занятия 16
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне пора спать 35
мне пора уходить 97
мне пора домой 176
мне пора ехать 64
мне пора в школу 25
мне пора работать 26
мне пора на занятия 16
мне пора в суд 16
мне пора на урок 17
мне пора возвращаться 94
мне пора возвращаться к работе 19
мне пора возвращаться на работу 17
пора на работу 48
на работу 202
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора на урок 17
мне пора возвращаться 94
мне пора возвращаться к работе 19
мне пора возвращаться на работу 17
пора на работу 48
на работу 202
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне похуй 49
мне правда жаль 407
мне просто кажется 135
мне пофиг 155
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне похуй 49
мне правда жаль 407
мне просто кажется 135