Не закрывай глаза traducir turco
82 traducción paralela
Не закрывай глаза.
Gözlerini kapama.
Не закрывай глаза, ради меня.
Benim için gözlerini açık tut.
Не закрывай глаза.
Gözlerini açık tut.
И что бы ты не делал - не закрывай глаза.
Ve ne yaparsan yap, sakın gözlerini kapama.
Не закрывай глаза! - Закрой глаза.
Gözlerini kapama.
И не закрывай глаза, чтобы не затошнило!
Ayrıca... gözlerini de kapatmamalısın, çünkü miden bulanabilir.
Не закрывай глаза.
Uyanık kalabilirsin.
Тихо... Не закрывай глаза. Ты, животное!
Gözlerini kapatma, hayvan.
Просто не закрывай глаза.
Sadece gözlerini açık tut.
Только не закрывай глаза!
Bana bak. Gözlerini kapatamazsın.
Не закрывай глаза!
Gözlerini kapatma!
Не закрывай глаза.
Gözlerini benden ayırma.
Слышишь? Не закрывай глаза!
İyi olacaksın, tamam mı?
Не закрывай глаза, понял?
Uyanık kal, tamam mı?
- Не закрывай глаза!
- Sakın gözlerini kapatma.
Не закрывай глаза.
Gözlerini kapatma.
Не закрывай глаза, чёрт побери.
Bana gözlerini kapatma, kahrolasıca.
Не закрывай глаза, когда дышишь.
Nefes alıp verirken gözlerini açık tut.
Не закрывай глаза, малышка.
Gözlerini kapatma, bebeğim.
Не закрывай глаза. Давай.
Gözlerini açık tut.
Не закрывай глаза!
Kapa gözlerini.
Никогда не закрывай глаза на корте!
Sahadayken asla gözlerini kapama!
Не закрывай глаза.
Gözlerini aç.
Повтори, но не закрывай глаза и говори мое имя.
Bunu yine yap, ama bu sefer gözlerin açık olsun ve ismimi söyle.
Хахоу Мо, не закрывай глаза.
Hahou Mo, "Gözlerimi kapatayım." deme.
Нет, не закрывай глаза, Генри.
Hayır, gözlerini kapatma Henry.
Пэрриш, не закрывай глаза.
Parrish, gözlerini açık tut.
- Не закрывай глаза.
- Gözlerini açık tut.
Не закрывай глаза, Томас.
Bizimle kal Thomas.
глаза не закрывай.
Gözlerini dört aç.
Не закрывайте глаза.
Gözlerini kapama.
Сама закрывай глаза. Я не буду.
- Sen kapat gözlerini.
Не закрывайте глаза!
Gözlerini kısma.
Стас, ты глаза-то не закрывай.
Stas, gözlerini kapatma
Глаза-то не закрывай, Стас, ты на меня смотри.
Gözlerini kapatma, Stas, bana bak
Глаза не закрывай, слышишь?
Sakın gözlerini kapatma.
Держись. Не закрывай глаза.
Dayan.
Не закрывай глаза.
Gözlerini açık tut!
Дерьмо, смотри на меня. Не закрывай глаза.
Bana bak, aç gözlerini!
Месье Боби, не закрывайте глаза.
Bay Mauby, gözlerinizi açık tutun.
Не закрывай оба глаза, Таллак!
Her iki gözünü de kapama, Tallak.
Итак. Сегодня мы должны проплыть в бассейне несколько раз туда-обратно. Из-за жары в воду пришлось добавить много хлорки, так что закрывайте глаза и все будет нормально.
Bugün havuzda tur atacağız, ısı biraz daha fazladır bugün, bu yüzden gözlerinizi kapalı tutarsanız çok fazla sorun olmaz.
- Да! - Да! Только глаза не закрывай.
Ve dikkatli olmak silah kullananlar için her zaman iyi bir kuraldır.
Не закрывайте глаза
Gözlerini kapama
Независимо от того, что Вы делаете, не закрывайте свои глаза. Хорошо?
Ne yaparsan yap, sakın gözlerini kapatma, tamam mı?
Не закрывай глаза!
Gözlerini kapatmadan!
Не закрывай глаза, ты понял?
Atlatacaksın.
- Закройте глаза. - Не, не закрывайте.
- Gözlerini kapatmalısın.
Ладно, не закрывайте глаза и прислушивайтесь.
Pekala, herkes dikkatli olsun.
Закрывай глаза пока все не закончится, да?
Geçene kadar gözlerini kapat tamam mı?
Не закрывайте глаза.
Gözlerini açık tutmalısın!
не закрывай 34
не закрывай дверь 27
не закрывайте 24
закрывай глаза 19
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаза открыты 16
не закрывай дверь 27
не закрывайте 24
закрывай глаза 19
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
глазам не верю 178
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
не забыла 83
не занята 16
не задерживайся 102
не заморачивайся 73
не забудьте 263
не за что извиняться 22
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не заставляй меня ждать 50
не занята 16
не задерживайся 102
не заморачивайся 73
не забудьте 263
не за что извиняться 22
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не заставляй меня ждать 50
не забыли 47
не засыпай 97
не заметила 55
не заплатив 52
не замечал 33
не задерживайтесь 49
не заводись 104
не заметили 49
не забывайте 419
не закончила 17
не засыпай 97
не заметила 55
не заплатив 52
не замечал 33
не задерживайтесь 49
не заводись 104
не заметили 49
не забывайте 419
не закончила 17