English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Он может знать

Он может знать traducir turco

277 traducción paralela
Что он может знать?
O ne biliyor ki?
Что он может знать?
O ne bilecekmiş?
Но, откуда он может знать, что это доктор Шенд если только его самого там не было?
Orada onlarla birlikte değilse, Dr. Shand'in bu işe baktığını nereden bilecek?
Потому что он может знать, как убить его.
Çünkü onun nasıl öldürüleceğini biliyor olabilir.
Но откуда он может знать, как зовут собаку?
Ama o zaman köpeğin adını nasıl bildi, peki? Bilmiyorum.
Что он может знать?
O ne anlar ki?
- Как он может знать что-нибудь о нас?
Bizi bizden daha iyi tanıyabilir mi? Adamın kötü olduğunu biliyorum.
А что он может знать о нас?
- Bizim hakkımızda ne biliyor?
Он может знать больше, чем говорит.
Belki de, söylediğinden daha çok şey biliyor olabilir.
Но Клингона больше нет. Я понимаю, он всего лишь простой землянин, Но тебе не приходило в голову, что он может знать, что делает?
Biliyor musun... bazıları Vulkanlıların bize patronluk taslamak dışında bişey yapmadıklarını söylüyor, eğer burda olsalardı, eğer senin beni engellemek için ne kadar çabaladığını görselerdi, söyledikleri bütün kelimeleri yerlerdi.
Он может знать кто эти люди.
Bu insanların kim olduğunu biliyor olmalı.
Он может знать и другие техники.
Bence başka teknikleri de olabilir.
Но он может знать больше о тебе, чем, ну, в общем, чем ты сам.
Ama senin hakkında senin bildiğinden daha fazlasını biliyor olabilir.
Она знает, что он может знать ключевое знание Древних, из-за меня.
Kopyam benim yüzümden Eskiler'in kilit bilgilerine sahip olabileceğini düşünüyor.
Что он может об этом знать...
O hiçbir şeyi bilmiyor.
Секретный. О нем может знать только начальник штаба, - и то если он надежен.
Çok gizli ve personel subayından başka kimse bilmemeli... ona da ancak güveniyorsan söyleyebilirsin.
Вполне вероятно, что его жена, Кала, может кого-то знать, с кем он часто встречался.
Karısı Kala'nın son zamanlarda sık gördüğü birinin olma olasılığı çok yüksek.
Он не может знать, что в бензобаке что-то есть.
Ne olduğunu anlamaz ki.
Все, что тебе следует знать, это то, что я сказал одному человеку, что он может положиться на меня... потому что ты мне сказал, что я могу положиться на тебя.
Bilmen gereken tek şey, sana güvenebileceğimi söylediğin için birine bana güvenebileceğini söylemiş olmam.
Как репликант может не знать, кто он?
NasiI olur da kendisinin ne oldugunu bilemez?
Он предположил, что твоя подруга, Соня Важинска, может знать, где ты.
Sonja'nın senin nerede olduğunu bilebileceğini düşünmüştüm.
Что он может знать?
Nereden bilecek?
Я подумала, что он должен знать, что это такое. Но женщина не может насиловать. Тогда я подумала, что ты мог бы это сделать.
Yaptığının nasıl bir şey olduğunu anlasın diye düşündüm ama bunu bir kadın yapamaz o yüzden de bunu senin yapabileceğini düşündüm.
Ну никак он не может этого знать.
Bunu bilmesi asla mümkün değil.
- Я не хочу знать, может ли он летать.
Zira uçamaz.
Откуда нам знать, может, он задумал что-то?
Bir şeyler çevirmediğini nereden bilelim?
Но он не может знать наверняка.
Ama bundan emin değil.
Молодой человек хотех бы знать... может ли он зайти к вам в субботу вечером на чай как вы подстригаете газон.
Genç adam bilmek ister ki... eğer o pazar öğleden sonra çaya gelebilseydi çimenlerinin biçildiğini izleyebilir.
Как он может не знать?
Nasıl bilmez?
Она может знать, где он его спрятал.
O nerede saklı olduğunu bilebilir.
- И он единственный, кто может это знать.
Şu anda güçsüzsün. - Evet. Bunu bilecek tek kişi de o.
Как знать, он может никогда больше и не приехать.
Bir daha gelmeyebilir de, bilemezsin.
Может, стоит сказать ему то, что он хочет знать.
Belki de bilmek istediği şeyi ona anlatmalıyız.
Он должен знать, что не может жениться на такой старухе.
Neden bizim okulumuza geldi ki?
Он может ничего и не знать о болезни.
Hastalık hakkında hiçbir şey bilmiyor olabilir.
И он может не знать об этом.
Muhtemelen de bunu bilmiyordur bile.
Он не может знать.
- Bilmiyor. Bilemez.
- Он действительно может не знать, сэр.
- Gerçekten bilmiyor olabilir, efendim.
- Как он может не знать?
- Nasıl bilemez?
Есть один человек, кто может знать где он.
Onun yerini bile bir kişi olabilir.
Но, но если у него был припадок, он может не знать своего имени или думать, что он кто-то другой.
Ama akli bir sorunu vardı, bu yüzden adını bilmiyor yada kendini başkası sanıyor olabilir.
Если бы он был там, чтобы получить что-то, то тот кто дал ему дал может знать, почему его похитили. Это Было всего лишь несколько дней назад.
Dr. Phlox yiyecek yada içecek konusunda endişeli değil, fakat yakın temas konusunda endişeli.
Как он может не знать? Всегда знаешь.
Nasıl bilemez, her zaman bilinir.
Мы не смогли его найти, но мы нашли парня, который может знать, где он.
Bulamadık ama nerede olduğunu bilen birini bulduk.
Может ему это и не понравится, но он должен знать.
Hoşuna gitmeyebilir, ama bilmesi gerek.
Он не мог знать, как высоко я вишу - несколько метров или может сантиметров над землей.
Yerden metrelerce mi yoksa sadece birkaç santim mi yukarıda olduğu konusunda hiçbir fikrim yoktu.
- Он не может знать всё на свете!
- Hiçbir şey bilmiyor!
Может быть, он даст о себе знать?
Şey... - Belki iletişim kuracaktır.
Думаю, он может это знать.
- Biliyordur diye düşündüm.
Как он может не знать?
nasıl bilemez? nasıl bilemez?
Он может быть неактивен, но точно знать мы не можем.
Bozuk olup olmadığını bilmenin yolu yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]