Оставь меня traducir turco
1,946 traducción paralela
Оставь меня наедине с детективами.
Detektiflerle konuşmam için izin verirmisin.
Оставь меня.
Bırak beni.
Оставь меня в покое!
Ateş bastı.
Аси, оставь меня в покое!
Assi, yanıyorum.
Оставь меня в покое...
Ne emrinden bahsediyorsun?
- Оставь меня в покое.
- Beni yalnız bırak.
- Оставь меня одного.
- Beni yalnız bırak.
Просто оставь меня в покое.
Şimdi beni yalnız bırak.
Я... - Оставь меня.
Bırak beni!
Оставь меня в покое.
- Beni rahat bırakın.
Оставь меня.
Dur!
Оставь меня, Гас, хватит!
Gus, yapma! - Ne oldu?
Оставь меня!
Bırak beni! Gus, dur lütfen!
Гас, оставь меня, оставь!
Gus, bırak beni! Bırak!
Просто оставь меня в покое, ладно, Елена? !
Beni yalnız bırak, tamam mı Elena?
Оставь меня в покое!
Git başımdan!
Брат, это не твоё дело Оставь меня в покое.
Ya kuzen sana ne, ayrıldınız siz, rahat bırak kızı biraz.
Оставь меня.
Kamuran, haydi. Haydi canım sakin ol. Bırak ya!
Оставь меня в покое!
Beni rahat bırak, tamam mı?
Типа, ну ты знаешь, оставь меня и мой личный угол в покое!
Bilirsin, kendime ait yer almak gibi.
Оставь меня в покое!
Rahat bırakın beni!
Оставь меня в покое!
Beni yalnız bırak!
Оставь меня в покое.
Bırak beni.
Оставь меня в покое!
- Beni yalnız bırak!
Оставь меня в покое, иначе, клянусь я...
Beni rahat bırak, yoksa yemin ederim ki -
Оставь меня уже в покое!
Beni rahat bırakır mısın!
Оставь меня, или мой сосед надерёт тебе задницу ".
Beni rahat bırak, yoksa komşum sana iyi bir ders verir! "
оставь меня. Почему?
Lütfen bırak huzur içinde kalayım.
Оставь меня в покое.
Beni yalnız bırak.
Оставь меня в покое.
Benden uzak dur!
Оставь меня, Жак.
Beni yalnız bırak, Jacques.
Ты от меня ничего не получишь. Оставь меня в покое.
Sana hiçbirşey vermeyeceğim, hadi kaybol!
А теперь, ради Бога, оставь меня одного.
Şimdi Allah aşkına beni yalnız bırak.
Иди на хер в свою палатку и оставь меня в покое.
Siktiğimin çadırına git ve beni yalnız bırak.
Оставь меня в покое, ясно?
Beni rahat bırak, tamam mı?
Оставь меня в покое.
- Beni rahat bırak.
- Просто оставь меня в покое.
- Beni rahat bırak.
Просто оставь меня в покое, пожалуйста!
Lütfen beni yalnız bırak.
А сейчас оставь меня в покое.
Şimdi git başımdan.
А ты - оставь меня в покое.
Beni yalnız bırak.
Ебанный гандон, оставь меня здесь.
- Kancık herifler, beni burada bıraktınız.
Мама, оставь меня одну.
Anne, yalnız kalmak istiyorum.
Оставь меня в покое!
Yapma ama!
Оставь свою помощь тем людям, которые тебя не знают, и держись подальше от меня и моей семьи.
Yardımını seni tanımayanlara sakla ayrıca benden ve ailemden uzak dur.
А на сегодня, только на сегодня, оставь кандорианцев на меня.
Bugünlük Kandorialıları bana bırak.
Оставь свою помощь тем людям, которые тебя не знают, и держись подальше от меня и моей семьи.
Yardımını, seni tanımayan insanlara sakla. Ayrıca benden ve ailemden uzak dur.
Теперь, пожалуйста, оставь меня в покое!
Artık, lütfen beni yalnız bırakır mısın?
У меня нет ни малейшего желания увеличивать долги, так что оставь свое предложение при себе.
Hazımsızlık çekiyorsan, tuvalete git. Baş...
С членами правления разбирайся сама. А операцию отца... оставь на меня.
Bu babam da olsa, Cho In de olsa.
Оставь эти глупости. и иди ко мне, ты меня хочешь?
Bırak şimdi telaşa kapılmayı da yanıma gel.
Оставь меня, я занята...
Konuşamam şu an meşgulüm...
оставь меня в покое 1262
оставь меня одного 51
оставь меня одну 57
оставь меня здесь 21
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
оставь меня одного 51
оставь меня одну 57
оставь меня здесь 21
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40