Повесить его traducir turco
173 traducción paralela
Собираетесь повесить его здесь?
Buraya mı koyacaksınız?
А еще я могла задушить Бенни и повесить его.
Öyle mi? Benny'yi öldürüp nasıl asabilirim ki?
Может, тебе повесить его?
- Onu assana.
Повесить его! Повесить!
- Asalım onu!
От меня требовали повесить его, но я тогда дал слабину.
Kendisini ısrarla asmak istedim ama bir kereliğine zayıflık yaptım.
Сможешь повесить его на стену, рядом с лосиной головой.
Geyiğin yanına asabilirsin onu.
Слушай, я так и не получил твой портрет с автографом.. чтобы повесить его в своем ресторане.
Hâlâ söz verdiğin imzalı resmi ver de restorana asayım diye bekliyorum.
Он команчский мясник, мы должны были повесить его давным давно, но не смогли, потому что он был лучше в езде на длинные дистанции без воды.
Lanet olası Komanç kasabı seninle birkaç yıldır dolaşmalıydık. Yapamazdık. Çünkü o susuz yerde bizden daha iyi yolculuk yapabilir.
Это всего лишь два простых движения. Вниз, вверх и - повесить его на вешалку.
İki basit hareket yerden al ve havlu askısına as.
Думаю повесить его в вестибюле около двери.
Kapının arkasındaki antreye güzel olur dedim.
Мы могли бы просто повесить его тебе за шею, чтобы твои руки были свободными для печенья.
Aslında onu boynuna bağlasak ellerin boş kalır. Daha rahat yersin.
И я даже скопила достаточно денег на звонок... чтобы повесить его на велосипед, если я когда-нибудь могла бы купить его.
Bilirsin, bisiklet alırsam takabilmek için.
По-моему, это не правильно просто повесить его на стену.
Onu sadece duvara asmak doğru olmaz.
Окей, ну, вот. Вы не возражаете повесить его за меня, не так ли?
Bunu benim yerime bir yere asar mısın?
Тебе следует повесить его над свое й кроватью, осветить небольшим прожектором.
Üzerine de küçük bir spot ışığı koyarsın.
Ты со своим партнёром собрался в Дедвуд, даже не пытайся повесить его на этой виселице.
Şerif, ortağınla Deadwood'a ulaşmak istiyorsan... bu darağacını kurmazsınız.
Куда ты хочешь повесить его?
Nereye asmak istersin?
Повесить его пенис над входом в школу.
En iyisi penisini ilkokulun kapısına çivilemek.
- Эй, скажи ему то, что сказал мне. Ладно, я мог бы сделать подставку и повесить его на стену... Чтобы смотреть спорт.
Şey, bir raf yapıp onu duvara asacağız ve maç seyredeceğiz.
Он что, повесить его хочет?
Ne yapacak, asacak mı onu?
Можешь повесить его на стену камеры.
Hücrenin duvarına asarsın.
Лярусс, повесить его и четвертовать, а потом нарубить его на кусочки и сделать из него фарш!
Larousse, bu herifin kafasını meyve sıkacağına sokup iyice ezdikten sonra dişlerini sök ve parçalarına ayır.
Оказал, что Эндрю заказал ему свой портрет, хочет повесить его рядом с портретом Мэри.
Anlaşılan Andrew, Mary'nin resminin yanına asmak için bir resim siparişi vermiş ona.
Он может повесить его голову как трофей.
Onun kafasını ganimet odasında sergileyebilir.
- Я могу повесить его в комнате ожидания.
- Bekleme odasına koyabilirim.
Тут хватит улик, чтобы его повесить.
Burada bir adamı asmaya yetecek kanıt var.
Его должны были повесить.
Asılacağı sanılıyordu.
Прошлой ночью она хотела его повесить.
Geçen gece asılması için uğraştı.
- Повесить его!
Hayır!
Лучше его повесить там, кде его место.
Ait olduğu yere koysam iyi olacak.
Когда я захвачу этот корабль, я прикажу повесить голову Кирка на стене его каюты.
Bu gemiyi ele geçirdiğim zaman Kirk'ün kafasını doldurup duvara asacağım.
Я пытаюсь его повесить.
Şunu asmaya çalışıyorum.
Мало его повесить!
Onun için en iyisi asılmasıdır!
Его бы можно было и повесить...
Onu asabilirler.
Я должна повесить его в рамку.
Jin-Rong'un boşanma kararnamesi geldi.
Его собираются повесить.
Neyse, onu asacaklar, Üzerinde biraz haşhaş bulmuşlar.
Надо его повесить!
Onu asalım!
Повесить его!
- Hey!
- Я решил, что ты его можешь повесить над стойкой.
- Tezgahın üstüne asabilirsin.
Завтра же повесить вместе с его сообщником.
Asın. Yarın.
Сестра Джи-хьюн попросила его повесить здесь
Bunu Ji-hyun'un kardeşi istemişti.
Ещё одна причина его повесить!
Sırf bu yüzden, idam edilmeliydi.
- Засунуть его в мешок и повесить бирку?
- Ceset torbasına koyalım mı? - Olumsuz.
Потому, что именно в этот день я планирую вывести его из тюрьмы в Баньоне и повесить на городской площади.
Çünkü Noel günü,... Banyon'daki hapishaneden alınıp ölene kadar boynundan asılacağına dair planlarım var.
Его освободили, можете повесить вещи. Если что-то надо, звоните.
Eşyalarınızı asmanız için onu boşalttık.
Если мне удастся повесить ключ на шею Мастера, то его маскировка отключится, и все увидят его без прикрас.
Eğer bunu Usta'nın boynuna takabilirsem.. ... algısına son veririm, böylece onu gerçekten görürler.
Что же до того, стану ли я головорезом, у меня есть вот этот кольт дедушки Патерсона и пояс, хотя и чужой, на который его можно повесить.
Silahlı haydut olmama gelince, dededen kalma Paterson tabancam ve onu koymak için ödünç aldığım bir kemerim var.
Ваш убийца озаботился о том, чтобы вынуть их и закрыть разрез до того, как его повесить.
Katil onları çıkarmakla uğraşmış ve adamı asmadan önce yarığı kapatmış.
А ведь мы можем его повесить или отрубить ему голову.
Onu asabilir ya da boynunu vurabiliriz.
Почему его должны были повесить, Кэтрин?
Neden asılmak zorundaydı Catherine?
Зачем мне говорить, что я Джон Лилберн, раз вы хотите повесить его за измену?
Bu konuda söyleyeceğim bir şey yoktur.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его девушка 84
его отец 295
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его отец 295
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19