Подожду traducir turco
2,112 traducción paralela
Да, я подожду.
Peki, bekleyeceğim.
Подожду, пока он останется один, затем подойду и пшикну на него "Свежачком от Тони" и скажу : "Упс". Кажется ты познал свое будущее.
Yalnız kalana kadar bekliyorum, sonra yanına yaklaşıp Taze Tommy'i püskürtüyorum ve diyorum ki "Sanırım geleceğini yakaladın."
Я подожду, пока ты выйдешь.
Çıkmanızı beklerim.
Я пойду подожду снаружи
Ben dışarıda bekleyeceğim.
Я подожду ещё немного.
Biraz daha bekleyeceğim, tamam mı?
Я подожду снаружи.
Dışarıda beklerim.
Я подожду немного, нужно ввести детективов в курс дела.
Biraz daha kalıp dedektifleri bilgilendireceğim.
Я подожду.
Bekleyeyim o zaman.
Я подожду Чарли.
Charlie'yi beklerim.
- Да, я подожду.
Müdürüne bağlayabilir misiniz?
Хорошо иди. Я подожду здесь.
Sen gir, ben burada bekliyorum.
Может, я просто останусь здесь и подожду, пока ты вернёшься?
Sen dönene kadar burada beklemeli miyim?
Я подожду.
Bekliyorum.
Я просто думал, может, если я достаточно долго подожду...
Düşündüm ki, belki yeteri kadar beklersem...
Тогда подожду его здесь, если ты не против.
Senin için de uygunsa burada bekliyorum o zaman.
Я, пожалуй, снаружи подожду.
- Ben dışarıda bekliyorum madem.
Я подожду
Bekliyorum.
Я подожду.
Bekleyeceğim.
Значит я подожду, пока не получим результаты.
Testler sonuçlanana kadar senin yanında kalacağım.
Да-да, я подожду снаружи.
Evet, elbette. Ben dışarıda bekleyeceğim.
Я подожду здесь, и без фокусов.
Ben burada bekleyeceğim. Ve numara istemiyorum.
Подожду снаружи.
Hemen dışarıda olacağım.
- Я подожду следующего.
- Bir dahakine binerim.
Я подожду пока ты будешь готов.
Hazır olana dek beklerim.
Я подожду.
Beklerim ben.
Я подожду и не буду ее дочитывать.
Ben de saklayayım dedim.
- Я подожду здесь.
- Burada bekleyeceğim.
Я тебя внизу подожду.
Aşağıda mı buluşalım?
Да, я подожду.
Tamam, bekliyorum.
Не спеши. Я подожду.
Beklerim.
Я подожду здесь.
- Ben burada bekliyor olacağım.
Подожду снаружи.
Ben dışarıda olacağım.
Я подожду на посту медсестер.
Ben gidip hemşire odasında bekleyeyim.
Я подожду, пока они не вернутся.
Dönmelerini bekleyeceğim.
Я подожду.
Yatakta bekleyeceğim.
Я подожду там.
Dışarıda bekliyorum.
Я подожду в машине.
Ben arabada bekliyorum.
Подожду, пока Стэнли не угомонится.
En azından Stanley sakin.
Я с радостью тебя подожду.
Beklemekten memnuniyet duyarım.
Подожду, пока призовут.
Onu zamanı gelince düşüneceğim.
Я здесь подожду, мэм, выиграю столько времени, сколько смогу. - Ты должен снять глазной накопитель.
Ben burada bekleyeceğim, size zaman kazandırmaya çalışacağım.
Я подожду здесь.
Dışarda bekleyeceğim.
- Я подожду снаружи.
- Dışarıda bekleyeceğim.
Я подожду на улице...
- Danny- -
Я с удовольствием подожду.
Seve seve beklerim.
Вообще-то это мое личное, но я подожду.
Bu özel birşey sanırım bekleyeceğim.
А куда я её тебе засуну? Знаешь, ладно. Я просто подожду пока лёд в чашке растает.
Harika, bir bardak buz erisin diye yarım saat beklerim ben de.
Без проблем. Я просто подожду в вашем офисе.
Sıfıra karşı yenecek seni.
- Я подожду.
- Bekleyebilirim.
Я подожду.
Beklerim.
- Подожду 14 ходов.
Canınız cehenneme.
подождут 43
подожду снаружи 19
подожди секунду 1265
подожди 30107
подождем 224
подождём 164
подождет 38
подождёт 33
подождешь 47
подождёшь 30
подожду снаружи 19
подожди секунду 1265
подожди 30107
подождем 224
подождём 164
подождет 38
подождёт 33
подождешь 47
подождёшь 30
подождите 13742
подождите меня 347
подождите пожалуйста 17
подожди меня 480
подождать 125
подождите минуту 373
подождите снаружи 68
подожди и увидишь 47
подождите нас 25
подожди немного 277
подождите меня 347
подождите пожалуйста 17
подожди меня 480
подождать 125
подождите минуту 373
подождите снаружи 68
подожди и увидишь 47
подождите нас 25
подожди немного 277