English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Посмотрите

Посмотрите traducir turco

11,329 traducción paralela
Ну посмотрите на них!
Yani, şunlara bi'bakar mısın?
Посмотрите, как она смотрит в глаза зрителя.
Seyirci ile yaptığı göz temasına bak.
Посмотрите, сможете ли увеличить второе предложение?
Diğer teklifi yakalayabilecek misiniz diye görmek için mi?
Рид, вы с Джейн заходите сзади, через гараж. Посмотрите, что там.
Reade, sen ve Jane arkadan dolaşın, garajda ne varmış bir bakın.
Да. Но посмотрите, как складывается их карьера.
Bir bak bakalım kariyerleri nereye gidiyor.
Посмотрите-ка, ангел во плоти был заснят на плёнку.
Gerçek bir melek kameraya yakalandı.
Посмотрите на график на 27 странице, и вы увидите около 40 % спада по сбору душ на северо-западе тихоокеанского региона за прошедшие три года.
27. sayfadaki grafiğe bakarsanız son üç senede Kuzeybatı Pasifik'te ruh toplamanın % 40 düştüğünü görürsünüz.
Мне кажется. что она копирует ваше поведение, не так ли? Посмотрите, как она реагирует на вас.
Bana senin davranışını kopyalıyor gibi geldi, yanılıyor muyum?
Хорошо, посмотрите на это.
Şuna da bakalım.
Посмотрите-ка.
Hop! Şuna bak.
Посмотрите на этот один.
Bu resme bakın.
Посмотрите.
Şuna bak.
- И посмотрите на него теперь.
- Şimdi adama bak.
- Посмотрите, какой застенчивый!
- Utangaçlığına bak!
Боже, посмотрите.
- Saçmalık. - Tanrım, şuna bakın.
Но посмотрите, что случилось.
Ama olanlara bak.
Посмотрите.
Ama bak.
Мисс Уоррен, пожалуйста посмотрите на V-образную трещину на правом проксимальном отделе бедра.
Bayan Warren lütfen sağ kalça kemiğindeki V şekilli oyuğa bakın.
Посмотрите на множественные переломы локтевого сустава.
Dirsek kemiğindeki ağ şeklindeki çatlağı not al.
Посмотрите на повреждения скул с правой стороны, а так же верхней и нижней челюсти.
Sağ elmacık keğindeki çene ve üst çenedeki hasarlara bakın.
Посмотрите на себя.
Şu hâline bir bak.
Триша, посмотрите на меня.
- Tricia bana bak.
Если кому-то нужна минутка умиления, посмотрите на этих старичков, которые держатся за руки.
Mutlu olmak istiyorsan şuradaki el ele tutuşan yaşlı çifte bak.
Вы только посмотрите кто пришел!
Kimler evdeymiş böyle.
Родриго, посмотрите на мой новый арт-проект.
Rodrigo. Gel yeni sanat projemi gör.
Вы только посмотрите.
Şu güzelliğe bakın, vay be! Mahalo.
Вы посмотрите. "Как политкорректность превратила Вермонт из штата нетерпимости в..."
PD kültürü Vermont'u anlayışsız bir şehirden nasıl değiştirerek...
И посмотрите, как красиво оружие двигается.
İşte orada... Öylesine güzel bir silah ki.
Посмотрите на витрину.
Vitrinlere göz at.
Не верите - сами посмотрите.
İnanmıyorsanız, kontrol edin.
Блин, ребята, обязательно посмотрите!
Çocuklar filmi mutlaka seyretmelisiniz.
Посмотрите сюда.
Ş ž una bak.
Ох, посмотрите, какой он печальный.
Hiç arkadaşım yok. " Şu surata bak.
Да вы посмотрите на него!
Şuna da bakın.
Посмотрите-ка, один из моих детей проявил интерес к семейному бизнесу.
Bak sen, çocuklarımdan biri aile işine ilgi de gösterirmiş.
Посмотрите, пока мы тут делом заняты.
Biz bu işi hallederken sen de onu izleyebilirsin.
Посмотрите повыше этой трещины на 8 миллиметров.
Spesifik olarak bu çentikten sekiz milimetre yukarda.
Посмотрите на это, Виктор.
Şuna bir bak Victor.
А посмотрите сюда.
Vu şuna bak.
Вы только посмотрите..
Şuna bakar mısın?
А если вы действительно хотите знать, что думало о Сиде сообщество фокусников, посмотрите Твиттер.
Ve gerçekten sihir topluluğunun Syd hakkında ne düşündüğünü bilmek istiyorsanız Twitter'ı kontrol edin.
Посмотрите на меня, Шеф, потому что это моя любимая часть работы.
Bana bak Şef çünkü bu işimde en sevdiğim kısımdır.
Посмотрите, что происходит, когда я включаю и выключаю фильтр.
Filtreyi aç, kapa yaptığımda izleyin.
Ого, вы посмотрите, какой он милый в этом костюме!
Böyle şık giyinmişken o kadar hoş görünüyorsun ki.
Посмотрите на девочек.
Cici kızları izle.
— Да, да, посмотрите ещё... — Оу, детка! Сходили бы со мной.
Evet, şey de bak...
— Посмотрите.
Teşekkür ederim.
Посмотрите мне в глаза.
Gözlerime bakar mısınız?
— Посмотрите на это дело... если г-н Эйвери виновен в преступлении, я думаю, на это можно взглянуть с другой стороны, что если бы его не освободили, то... Заместитель шерифа Робер Германн : Мисс Хальбах скорее всего была бы жива.
Eğer bu davada Bay Avery suçlu bulunursa bir diğer açıdan bakarsak eğer hapisten çıkmamış olsaydı Bayan Halbach büyük ihtimalle hayatta olurdu.
Заходите, посмотрите.
Evet, Clyde ve Davut da var. Beyler, bunu görmelisiniz. Yok.
Вы только посмотрите.
Şuna bakın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]