English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Пристрели его

Пристрели его traducir turco

184 traducción paralela
Ну... Давай же, пристрели его!
Durma, vur onu!
Возьми пистолет! Пристрели его!
Vur onu!
Пристрели его, Аврам!
Vur onu, Avram!
Пристрели его Христа ради!
ısa aşkına, ateş et! Vur onu!
Пристрели его.
Vur onu.
Стреляй! Пристрели его!
Ateş ederseniz, onu vururum!
Пристрели его и поехали. - Пристрелить Фрога?
Vur onu ve devam et.
Пристрели его и дело с концом.
Vur onu, işini bitir.
Пристрели его! Ты следующий Честер Артур!
Sıra sende, Chester A. Arthur!
Пристрели его.
Öldür onu.
Давай пристрели его.
Devam et. Vur onu.
Так пристрели его, и я не буду пожимать ему руку!
Hadi ona elini sıktığımı söyle! A.q. sen bir başbelasısın!
Пристрели его.
Vursana hadi.
Так теперь пристрели его, на хуй!
A.q. vursana!
Пристрели его!
Vur hadi!
Пристрели его!
Vur be!
- Да, сэр. - А если зaметишь индейцa, пристрели его.
- Ve eğer yerli görecek olursan, vur!
Давай, Сеф! Пристрели его!
Hadi durma vur onu!
Пристрели его!
- Vur beni!
- Пристрели его.
- İndirin!
Дамар, пристрели его.
Damar vur onu.
Майор, в следующий раз когда, Дэниел захочет кому-нибудь помочь, пристрели его.
Binbaşı, Daniel bir daha birilerine yardım etme dürtüsüne kapılırsa, onu vur.
Давай, пристрели его!
En iyi atışını yap. Haydi, vur.
Пристрели его, потом вернёмся за новыми.
Onu vur, sonra da yenilerini bulmaya gidelim.
- Пристрели его.
- Vur onu.
Картер, если он возьмет хоть одну папку, пристрели его.
Carter, eğer bir dosya bile alırsa onu vur.
Митч, пристрели его.
Mitch, süngüyü kullan.
Пристрели его, и все узнают, где мы сидим.
Onu vurursan herkes yerimizi öğrenir.
У него пушка, пристрели его!
Silahı var. Vur onu!
- Пристрели его! Давай, Блэйд. Покажи, на что ты способен.
- Nasıl biri olduğunu göster Blade.
Пристрели его!
Vur onu!
- Пристрели его! - А это ещё что?
- Bu da ne böyle?
- [Хором] Пристрели его!
- Vur onu! - Alnından vur şunu'
Пристрели его, Джек.
Vur onu Jack.
- Пристрели его на хуй.
- Kim olduğumu biliyorsun.
Давай. Пристрели его.
Haydi, vur onu.
Если двинется - пристрели его.
Kıpırdarsa, vurun o herifi.
Рамирез, пристрели его Не надо
Ramirez, vur onu!
Пристрели его!
Vurun onu, hemen!
Пристрели его.
İzin kağıdı, cebimde. - vur onu!
Тогда надень его и пристрели эту прачку!
Kullan o zaman. Çamaşırcıyı vur!
Пристрели его!
Ateş et!
Ты пристрели его, Рой.
Vur onu Roy.
Пристрели его, Васендак!
Vur onu Vacendak!
Пристрели его!
"Vur onu!"
- Да пристрели ты его.
- İyi ya bitir işini.
Если увидишь, что бродяга, Турок или его подружка выходят раньше меня пристрели ублюдков.
O göçebe, Türk ya da kız arkadaşı benden önce çıkarsa vurun piçleri.
Отвали! - Пристрели ты его!
- Vur şu orospu çocuğunu!
Если увидишь его - пристрели.
Eğer onu görürsen. Vur onu.
Выведи его и пристрели.
Onu dışarı çıkar ve öldür.
Пристрели его!
Ateş edin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]