English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Просто сделай

Просто сделай traducir turco

1,057 traducción paralela
Просто сделай.
Sadece yap şunu.
– Нет, просто сделай это.
- Düşünme, harekete geç.
Просто сделай мне последнее одолжение, договорились?
Bana son bir iyilik yaparsın, değil mi?
Просто сделай.
Dediğimi yap.
Просто сделай правильно.
Doğru olanı yap.
Просто сделай.
Yap bunu.
Просто сделай первый ход.
Belkide sadece ilk hamleyi yapman gerekiyordur.
Просто сделай чистый разрыв.
Sadece güzel temiz bir ayrılık.
- Просто сделайте так, чтобы не было дождя.
- Yağmurun yağmamasını sağlayabilirsin.
Просто сделай глубокий... вдох.
Derin nefes al. Hâlâ bayılacak gibi misin?
Просто сделай это, и перестань волноваться из-за...
Saçma sapan konuşmayı bırakıp yap yapacağını, tamam mı?
- Просто сделайте это.
- Hadi yapalım şunu.
Просто сделай это!
Söylediğimi yap.
- Слушайте, просто сделайте мне одолжение, поспрашивайте, идет ли она с кем-нибудь на танцы.
Biz onun türünden değiliz. Bana bir iyilik yapın ve etrafa parti için bir kavalyesi olup olmadığını sorun.
Просто сделай это.
Hadi.
Просто сделайте это.
Sadece yap.
- Просто сделай это.
Kalsın işte.
- Просто сделай торт. И, если собираешься, чтобы потом из него...
Dr. Zoidberg giderken bunları tutmamı söyledi.
Пожалуйста, просто сделайте мне приятное и увезите меня отсюда.
Bana bir iyilik yap ve beni buradan götür.
Просто сделай все, как надо. Иди.
Sadece şu işi yap.
Ангел, пожалуйста, просто сделай это.
Angel, lütfen yap şunu.
Пожалуйста, просто сделай это.
Lütfen, yap şunu.
- Просто сделай это, и все!
- Sadece yap!
- Просто сделай это.
- Özür dileyiver işte.
Но он не слушал меня, он сказал мне :.. ... "Не бери в голову, Дэнни. Просто сделай их и всё".
Dinlemedi. "Onu boş ver, sen kanatları yap." demişti.
Просто сделай это, Фил.
Sadece yap, Phil
Просто сделай мне одолжение.
Bak, yalnızca bana bir iyilik yap ve gidip onu gör.
Просто сделай мне одолжение.
Yalnızca bana bir iyilik yap ve gidip onu gör.
Просто сделай это.
Sadece yap.
- Просто сделай это.
Neden? - Sadece dediğimi yap.
Шарлота, просто сделайте мне сад как в Эдеме.
Charlotte, bana bir cennet yarat.
Хорошо. хорошо, просто сделай это.
Tamam, haydi yap.
Просто сделай, чтобы было похоже, что это так.
Bunu olmuş gibi göster.
Давай. Просто сделай.
Ankara ile konuşmak o kadar kolay mı?
Просто сделай это! Пожалуйста.
Lütfen, yalnızca geçmesini sağla.
И все они твои, детка, просто сделай меня счастливым.
- Oldukça. Hepsi senin. Beni mutlu et.
- Просто сделай меня счастливым ".
- Yeter ki beni mutlu et. " dedi.
- Просто сделай как они говорят.
Dediklerini yap.
Просто сделай это со мной несколько раз.
Benimle birlikte bir kaç kez yapıver.
Натали, давай, просто сделай это для меня, пожалуйта.
Natalie, hadi, sadece benim için yap, olur mu?
- Просто сделай это.
- Yap şunu.
- Просто сделай это, сейчас же!
- Şimdi vur onu!
- Просто сделай это.
- Vur artık.
- Зачем? - Пожалуйста, просто сделайте это.
Lütfen, sen dediğimi yap.
- Просто сделай счастливой себя, дорогая.
Mutlu ol yeter. Mutluyum.
Не волнуйся, просто сделай фото!
Hadi ama!
Просто сделай это.
Ve çünkü eğeryapmazsan... Haydi gidip bitirelim.
Давай, просто сделай это.
Hadi yap işte.
Просто... сделай это простым.
Basit birşey olsun.
Просто засуньте их в шредер и сделайте вид, что никогда их не получали.
Sadece onları şurdaki kağıt öğütücüye atın, ve sizin olmadıklarını iddaa edin.
- Просто сделай глубокий вдох, чувак, и представь, что ты дышишь. - А что, если я не смогу дышать?
- Ya nefes alamazsam?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]