English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Сейчас сделаю

Сейчас сделаю traducir turco

452 traducción paralela
Знаешь, что я сейчас сделаю?
Ne yapacağım biliyor musun?
Держу пари, что ты не повторишь за мной то, что я сейчас сделаю.
Bahse varım benim yaptığım her şeyi yapamazsın.
Это то что я с тобой сейчас сделаю.
Bu biraz senle yapacağımız şeye benziyor.
Что, по-твоему, я сейчас сделаю?
Sence ne yapmak istiyorum?
{ \ cHFFFFFF } Я сейчас сделаю ему укол успокоительного.
Sakinleştirici vereceğim.
Полегче, сейчас сделаю.
Sakin olun efendim. Kahveniz hemen geliyor.
Не отчаивайтесь, я сейчас сделаю небольшой акробатический трюк.
Hadi ama, o kadar takmayın. Yapacağım şey birkaç akrobatik hareket.
Вот что я сейчас сделаю
İşte böyle.
Я знаю, но сейчас я сделаю все, что в моих силах, чтобы ты поправился.
- Biliyorum hayatım. Bir yandan da, sana tedavi şansı vermek için ben katkı yapacağım.
Если и сделал, я пойду прямо сейчас и сделаю это снова.
Ne yaptıysam, hemen aşağı inip yine yapacağım.
Иду, сейчас всё сделаю.
Tamam, geliyorum. Ben kapatırım.
Вот что я сейчас сделаю с твоими весами - я выброшу их в море!
Terazilerle yapacağım şey bu : Onları denize atıyorum!
- Сделаю это прямо сейчас.
- Hemen şimdi sorarım.
Я ничего Вам не сделаю, сейчас.
Sana hiç bir şey yapmayacağım.
Я сделаю себе большое одолжение, если прямо сейчас развернусь и пойду домой.
Oh, dönüp hemen eve gitseydim kendime bir iyilik yapmış olurdum.
Если вы не позвоните д-ру Кристо прямо сейчас и не вернёте Джонни обратно, то я сама сделаю это.
Eğer şimdi Dr. Cristo'yu arayıp Johnny'yi oradan çıkartmazsan, ben arayacağım.
Я сейчас кофе сделаю.
Biraz kahveye ne dersin?
Я сейчас вам сделаю массаж.
Şimdi size bir masaj yaparım.
Сейчас я кое-что сделаю.
Bir şey yapacağım.
Сейчас я всё сделаю.
Ben hazırlayayım.
Я сделаю тебя сейчас настоящим волшебником, Брайан.
Şimdi seni gerçek bir büyücü yapacağım Bryan.
Я не знаю, что я с ним сейчас сделаю! Не смейте...
Ne dediğinin farkında mısın?
Сейчас я сделаю тебе больно.
Yoksa daha çok acıtır.
Если я не сделаю это сейчас, не сделаю уже никогда.
Anlıyor musun? Eğer şimdi kaçarsam, hiç öğrenemem.
Сейчас я сделаю темно.
Odayı karartacağım.
Если разозлишь меня сейчас или потом, я сделаю с тобой то, что бог делает с геями.
Eğer şimdi veya ileride bana karşı gelirsen... Tanrı, sapık Sodomlulara ne yaptıysa aynısı yaparım. Bunun güzel bir fikir olduğunu hiç sanmıyorum!
Сейчас я всё сделаю.
Hemen yaparım.
Сейчас сделаю.
Pekala.
Потому что, если я не взъебу тебя сейчас,... то я сделаю это через месяц в Далласе.
Eğer seni şimdi yenemezsem, bir sonraki ay Dallas'ta yeneceğim.
Я сделаю это сейчас.
Şimdi yapıyorum.
10.000 раз я обдумывал, но сейчас я сделаю это. Странно, я так спокоен.
On bin kez aklımdan geçirdim, ama bu defa yapacağım.
Не беспокойтесь. Я сделаю их прямо сейчас.
Kesinlikle, endişelenecek hiçbirşey yok.
Если вы думали, что я мучил вас в прошлом, подождите и увидите, что я сделаю с вами сейчас.
Geçmişte size eziyet ettiğimi düşünüyorsanız küçük dostlarım, bir de şimdi yapacaklarıma bir bakın.
Да, прямо сейчас так и сделаю.
Evet, şey, Şu anda biraz cesaret sorunu yaşıyorum.
Я сделаю это сейчас.
Hemen hallederim.
- Я всё сделаю. Сейчас.
- Dolapta olacak, çabuk ol.
Вы же должны были умереть еще прошлой ночью но сейчас... я сделаю это сам с моим превеликим удовольствием,...
Bu Teğmen Drebin. Dün gece öldürülmüş olman gerekiyordu. Şimdi bu işin keyfi bana kalacak.
Я думала, такой подгон сейчас вам сделаю.
Belki anlarsın ya, pazarlık yapardık diye düşündüm.
У меня все тузы на руках. И сейчас я сделаю свой ход.
Ona karşı bütün kozlarımı oynayacağım.
Сейчас я тебе обрезание сделаю
Şimdi senin işkembeni çıkaracağım.
Я из тебя сейчас мойдодыра сделаю!
Canımı sıkıyorsun seni çirkin * rospu çocuğu.
- Я помогу вам. Что я сделаю сейчас?
Bunu senin için kolaylaştırayım.
Я тебе сейчас из мозгов пюре сделаю, извращенец хренов!
O deli!
И сейчас я это сделаю.
Şimdi yapayım.
Я сделаю это для тебя только сейчас.
Şimdiden söyleyeyim.
Я ей сейчас дыру сделаю!
Yapma!
Я сейчас всё сделаю.
- Anladım. Hemen ilgilenirim.
Обычно я сижу здесь, ничего не делаю и сожалею об этом весь остаток дня. Сейчас я поступлю наоборот, я что-то сделаю.
Burada oturup, gün boyu buna pişman olmaktansa... tersini yapacağım, ve bir şeyler yapacağım.
Я сделаю несколько тестов, но единственное, что его удержит в живых сейчас, это воля к жизни.
Bir kaç test yapmam gerek. Pek şansı yok.
- И я сделаю это сейчас.
- Ne? - Bunu hemen yapmam gerek!
Сейчас я сделаю так, что мужчина весом в 400 фунтов исчезнет навсегда!
182 kiloluk, tombul adam ebediyen yok olmak üzere!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]