Сейчас сделаю traducir turco
452 traducción paralela
Знаешь, что я сейчас сделаю?
Ne yapacağım biliyor musun?
Держу пари, что ты не повторишь за мной то, что я сейчас сделаю.
Bahse varım benim yaptığım her şeyi yapamazsın.
Это то что я с тобой сейчас сделаю.
Bu biraz senle yapacağımız şeye benziyor.
Что, по-твоему, я сейчас сделаю?
Sence ne yapmak istiyorum?
{ \ cHFFFFFF } Я сейчас сделаю ему укол успокоительного.
Sakinleştirici vereceğim.
Полегче, сейчас сделаю.
Sakin olun efendim. Kahveniz hemen geliyor.
Не отчаивайтесь, я сейчас сделаю небольшой акробатический трюк.
Hadi ama, o kadar takmayın. Yapacağım şey birkaç akrobatik hareket.
Вот что я сейчас сделаю
İşte böyle.
Я знаю, но сейчас я сделаю все, что в моих силах, чтобы ты поправился.
- Biliyorum hayatım. Bir yandan da, sana tedavi şansı vermek için ben katkı yapacağım.
Если и сделал, я пойду прямо сейчас и сделаю это снова.
Ne yaptıysam, hemen aşağı inip yine yapacağım.
Иду, сейчас всё сделаю.
Tamam, geliyorum. Ben kapatırım.
Вот что я сейчас сделаю с твоими весами - я выброшу их в море!
Terazilerle yapacağım şey bu : Onları denize atıyorum!
- Сделаю это прямо сейчас.
- Hemen şimdi sorarım.
Я ничего Вам не сделаю, сейчас.
Sana hiç bir şey yapmayacağım.
Я сделаю себе большое одолжение, если прямо сейчас развернусь и пойду домой.
Oh, dönüp hemen eve gitseydim kendime bir iyilik yapmış olurdum.
Если вы не позвоните д-ру Кристо прямо сейчас и не вернёте Джонни обратно, то я сама сделаю это.
Eğer şimdi Dr. Cristo'yu arayıp Johnny'yi oradan çıkartmazsan, ben arayacağım.
Я сейчас кофе сделаю.
Biraz kahveye ne dersin?
Я сейчас вам сделаю массаж.
Şimdi size bir masaj yaparım.
Сейчас я кое-что сделаю.
Bir şey yapacağım.
Сейчас я всё сделаю.
Ben hazırlayayım.
Я сделаю тебя сейчас настоящим волшебником, Брайан.
Şimdi seni gerçek bir büyücü yapacağım Bryan.
Я не знаю, что я с ним сейчас сделаю! Не смейте...
Ne dediğinin farkında mısın?
Сейчас я сделаю тебе больно.
Yoksa daha çok acıtır.
Если я не сделаю это сейчас, не сделаю уже никогда.
Anlıyor musun? Eğer şimdi kaçarsam, hiç öğrenemem.
Сейчас я сделаю темно.
Odayı karartacağım.
Если разозлишь меня сейчас или потом, я сделаю с тобой то, что бог делает с геями.
Eğer şimdi veya ileride bana karşı gelirsen... Tanrı, sapık Sodomlulara ne yaptıysa aynısı yaparım. Bunun güzel bir fikir olduğunu hiç sanmıyorum!
Сейчас я всё сделаю.
Hemen yaparım.
Сейчас сделаю.
Pekala.
Потому что, если я не взъебу тебя сейчас,... то я сделаю это через месяц в Далласе.
Eğer seni şimdi yenemezsem, bir sonraki ay Dallas'ta yeneceğim.
Я сделаю это сейчас.
Şimdi yapıyorum.
10.000 раз я обдумывал, но сейчас я сделаю это. Странно, я так спокоен.
On bin kez aklımdan geçirdim, ama bu defa yapacağım.
Не беспокойтесь. Я сделаю их прямо сейчас.
Kesinlikle, endişelenecek hiçbirşey yok.
Если вы думали, что я мучил вас в прошлом, подождите и увидите, что я сделаю с вами сейчас.
Geçmişte size eziyet ettiğimi düşünüyorsanız küçük dostlarım, bir de şimdi yapacaklarıma bir bakın.
Да, прямо сейчас так и сделаю.
Evet, şey, Şu anda biraz cesaret sorunu yaşıyorum.
Я сделаю это сейчас.
Hemen hallederim.
- Я всё сделаю. Сейчас.
- Dolapta olacak, çabuk ol.
Вы же должны были умереть еще прошлой ночью но сейчас... я сделаю это сам с моим превеликим удовольствием,...
Bu Teğmen Drebin. Dün gece öldürülmüş olman gerekiyordu. Şimdi bu işin keyfi bana kalacak.
Я думала, такой подгон сейчас вам сделаю.
Belki anlarsın ya, pazarlık yapardık diye düşündüm.
У меня все тузы на руках. И сейчас я сделаю свой ход.
Ona karşı bütün kozlarımı oynayacağım.
Сейчас я тебе обрезание сделаю
Şimdi senin işkembeni çıkaracağım.
Я из тебя сейчас мойдодыра сделаю!
Canımı sıkıyorsun seni çirkin * rospu çocuğu.
- Я помогу вам. Что я сделаю сейчас?
Bunu senin için kolaylaştırayım.
Я тебе сейчас из мозгов пюре сделаю, извращенец хренов!
O deli!
И сейчас я это сделаю.
Şimdi yapayım.
Я сделаю это для тебя только сейчас.
Şimdiden söyleyeyim.
Я ей сейчас дыру сделаю!
Yapma!
Я сейчас всё сделаю.
- Anladım. Hemen ilgilenirim.
Обычно я сижу здесь, ничего не делаю и сожалею об этом весь остаток дня. Сейчас я поступлю наоборот, я что-то сделаю.
Burada oturup, gün boyu buna pişman olmaktansa... tersini yapacağım, ve bir şeyler yapacağım.
Я сделаю несколько тестов, но единственное, что его удержит в живых сейчас, это воля к жизни.
Bir kaç test yapmam gerek. Pek şansı yok.
- И я сделаю это сейчас.
- Ne? - Bunu hemen yapmam gerek!
Сейчас я сделаю так, что мужчина весом в 400 фунтов исчезнет навсегда!
182 kiloluk, tombul adam ebediyen yok olmak üzere!
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделаю 886
сделаю вид 53
сделаю так 30
сделаю это 29
сделаю пару звонков 20
сейчас всё будет 28
сделаю всё возможное 25
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделаю 886
сделаю вид 53
сделаю так 30
сделаю это 29
сделаю пару звонков 20
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас приду 220
сейчас всё иначе 22
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я думаю 32
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас я 95
сейчас приду 220
сейчас всё иначе 22
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я думаю 32
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас посмотрим 200
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас посмотрим 200