English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Снимите его

Снимите его traducir turco

118 traducción paralela
Снимите его с крючка.
Kancadan çıkarın artık.
- Снимите его с крючка.
- Kancadan çıkar.
- Вы снимите его с крючка.
- O yüzden kancadan siz çıkarın.
– Быстро снимите его с мачты!
O adamı hemen aşağı indirin! Deneyeceğiz!
- Давайте, снимите его.
- Haydi çekin.
Пожалуйста, снимите его!
Lütfen onu kesin!
- Снимите его с меня.
- Üstümden alın onu!
Снимите его.
İndirin onu oradan. Çabuk.
Снимите его и помойте.
İndirip temizleyin.
Снимите его!
Al sunu! Al! Al!
- Снимите его с хвоста!
- Çek onu kuyruğumdan!
- Снимите его с яхты.
- İndir onu tekneden.
Снимите его оттуда! - Мы рядом.
Onu oradan kurtar.
Снимите его, пока еще не поздно.
Konuşmadan önce dilini kesin.
- Снимите его, я больше не могу.
- Çıkar şunu, ben bunu yapamam artık.
Снимите его немедленно.
Haydi çıkar şunu.
Я правда не специально же! Снимите его с меня же! Как некрасиво!
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun, böyle yaparak kendini haklı çıkartmaya mı çalışıyorsun.
Снимите его, снимите.
- İndirin.
- Снимите его!
- Alın şunu.
Снимите его с меня!
Çekil üzerimden!
Снимите его.
İndirin onu.
- Снимите его немедленно.
- Onu şimdi indirin.
Снимите его.
İndirin onu aşağı.
Снимите его.
İndirin şunu.
Убирайся! Снимите его!
Çekil kafamdan!
Просто снимите его и отправляйтесь в торговый центр Central World.
Kabloyu çıkar ve Merkez Alışveriş Merkezi'ne git.
Снимите его, сейчас же!
İşini bitirin şunun, hemen!
Просто снимите его. Снимите его.
Çıkar, çıkar.
- Капитан, сделайте одолжение, снимите его наручники?
Baş komiserim, bana bir iyilik yapıp kelepçelerini çözer misiniz?
- Просто снимите его с нее
- Çıkart o zaman!
Снимите его оттуда!
İndirin onu oradan!
- Пожалуйста, кто-нибудь, снимите его с моей головы!
Lütfen biri şunu kafamın üstünden çeksin! Çekil üstümden!
[Захлёбывается] Снимите его.
Bu seçim gününde sınırlarımızın kaderi sizlerin elinde olacak.
Спокойнее, сэр. - Снимите его с меня! Снимите его с меня!
Alın şunu üstümden!
Снимите его с меня!
Alın şunu üzerimden!
Снимите его.
Orayı iyi çekin.
Для меня, моего жениха и, снимите шляпы, для его мамочки.
Ben, kocam ve şapka çıkarın, sevgili annesi için. - Güzel.
- его допросить. - Снимите с него очки.
Zırhlarını çıkarın.
- Снимите его.
- İndirin onu!
Снимите и освободите его.
- Tamam! Onu götürüp salın!
- Поставьте его и снимите с него штаны!
- Ayağa kaldırın ve pantolonunu indirin.
Снимите это с его лица.
O şeyi yüzünden çekin.
Не подносите его ко мне. Просто снимите с него сообщение.
Yalnızca mesajı alın!
И когда его утаскивали, он сказал, "Снимите мои часы с той руки".
Onu dışarı çıkartıyorlardı, Saatimi kolumdan çıkartın, dedi.
Снимите кольцо и отдайте его Мистеру Феербанксу.
Bay Fairbanks'e ver. - Bu yüzük benim, memur bey.
Снимите, пожалуйста, кольцо, и положите его на стол.
Lütfen çıkartıp masanın üstüne koyar mısın?
Снимите тот мешок с песком и повесьте его вниз головой.
Kum torbasını çıkarın ve onu baş aşağı asın.
Снимите с нее его одежду.
Elbiselerini çıkarın.
Снимите комбинезон, опустите его.
Tulumu çıkarıp içine sokun.
Снимите с меня его ошметки!
Çıkarın şunu üstümden!
Адвокат, снимите его оттуда! Он никого не хочет слушать!
Haydi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]