English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Спасите его

Спасите его traducir turco

63 traducción paralela
Спасите его!
Onu kurtarmak zorundasın.
Вы доктор, спасите его!
Kardeşim, onu rahatsız etme. Zhang abi, sen bir doktorsun! Onu kurtarmak zorundasın!
Вы его друг, спасите его.
Onun en iyi arkadaşısın! Onu kurtarmak zorundasın!
- Спасите его, сир, умоляю вас!
- Kurtarın onu efendim,! Sen iyisin!
Помогите, спасите его!
İmdat, kurtar onu!
- Спасите его!
- Kurtar onu!
- Спасите его!
- Kurtar!
Спасите его, пожалуйста!
Lütfen kurtar onu!
Пожалуйста, спасите его.
Bunu Acil Servis'te görmüştüm.
"Пожалуйста, спасите его руки!"
- Lütfen kollarını kurtarın!
Спасите его!
Kurtarın onu!
Откройте, Софи, спасите его жизнь.
Aç onu, Sophie, onun hayatını kurtarmak için.
Чего бы вам это не стоило, спасите его.
Neye mâlolursa olsun, kurtarın.
- Спасите его! Спасите его или я попаду в ад.
Kurtarın yoksa cehennemi boylayacağım.
Спасите его!
Kurtarın!
Спасите его!
Onu kurtarın!
Спасите его!
Yardım edin!
Спасите его.
Ona yardım et.
Доктор, пожалуйста, спасите его.
- Doktor, lütfen onu kurtarın! - Bize doğruyu söyleyin yalvarırım.
Спасите его... и спасите себя.
Onu ve kendinizi kurtarın.
- Прошу, спасите его. Пожалуйста.
- Lütfen onu kurtarın.
Спасите его, позовите на помощь
Kurtarma ekibi 1 konuşuyor, imdat çağrınızı aldık.
- Спасите его! - Какого хрена он делает?
- Ne yapıyor bu çocuk böyle?
- Умоляю, спасите его! - Тай.
- Lütfen onu kurtarın.
А вы делайте свою! Спасите его!
Sen de yap ve onu kurtar!
Спасите его! Надзиратель, спасите его!
Kurtar onu!
Спасите его!
Lütfen kurtarın onu.
Спасите его. Где твой отец?
Evlat, baban nerede ki buraya geliyorsun?
Спасите его.
Kurtarin onu.
спасите его!
Oğlum orada lütfen onu kurtarın.
как сумасшедший : " Спасите его!
Gözyaşı ve burun akıntısıyla birlikte " Ona yardım edin!
спасите его.
Arkadaşınız olan Efendi Yuan.
Спасите его!
Onu canlı tutun!
Спасите его ради самих себя.
Kendiniz için kurtarın.
Спасите его ради остальных... кому только и остаётся, что выживать.
Dışarıda bir yerlerde olan ve sağ kalmaktan başka yapacak hiçbir şeyi olmayan insanlar için kurtarın.
Спасите его, или останетесь без головы.
ülkesini yükseklere taşımasıdır! Onu kurtarmazsan kellen gider.
Умоляю, спасите его, королева-мать.
Ne olur kurtarın onu Ana Kraliçe.
Спасите его!
Hyung!
- Спасите его.
Kurtar onu.
Прошу, спасите его, он мой лучший друг.
Lütfen, onu kurtarmalısınız, kankam o benim.
Доктор, спасите хотя бы его.
Doktor, en azından o çocuğu kurtarın.
Спасите его!
Pekâlâ!
У силия по написанию этого письма истощили мои силь, и z заключаю его словами "Спасите, спасите нас прямо сейчас!"
Bu mektubu yazmaktaki çaba beni aptallaştırdı mektubumu bitirirken şunu yazıyorum, " Kurtarın bizi! Hemen kurtarın bizi'"
Passers-by shouted : "Save the child!" He threw the child из его рук, и ребёнок выжил и жив сегодня. Прохожий закричал : "Спасите ребёнка!" Он вырвал ребёнка...
Kollarında kızı vardı.
Спасите его.
Kurtarın onu.
Пошлите быстрее, спасите моего отца Его скоро забьют досмерти
Çabuk gel, babamı kurtar. Babamı öldüresiye dövüyorlar.
Спасите! Уберите его от меня!
Yardım edin!
Спасите его!
Ölmesine izin vermeyin!
Кто-нибудь, спасите его!
Biri onu kurtarsın!
Пожалуйста, спасите его.
Lütfen kurtar onu.
Так спасите его.
Kurtarın hadi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]