Спросите его traducir turco
247 traducción paralela
Спросите его прямо сейчас.
Ona şimdi sormanı istiyorum.
Спросите его сами, когда увидите.
Onu görünce sorarsınız.
Спросите его, не будет ли он так любезен подняться в комнату 24 в южном крыле.
Güney Kanadı G'de 24 numaralı odaya çıkmasını rica eder misin?
Спросите его.
- Ona sorun.
Салли Томэйто. Спросите его.
Sally Tomato.
Спросите его.
Git ona sor.
Босс, спросите его о других условиях.
Patron, diğer koşullardan da bahset.
Спросите его, какого он роста.
Ona boyunu sorun.
Тогда спросите его, что общего между честью императора и мадам Делион?
Ona sorar mısınız, imparatorun Madame de Lionne'la yaptıklarının neresi onurluymuş?
Спросите его сами.
Kendisine soru!
- Спросите его, где была последняя. - Выключай, Гордон.
Şu şeyi kapa, Gordon.
Спросите его. Он знает.
Ona sorun, o biliyor.
Так спросите его самого...
Neden ona sormuyoruz?
Мы определенно его взяли. Поверьте мне. Спросите его.
Kesinlikle yakalamıştık.
Если вас интересуют его мотивы и поступки, спросите его лично.
Aldığı kararlar hakkında şüpheleriniz varsa kendisine sorun.
Что? Спросите его.
Ona sor istersen.
- Он жив? Спросите его.
- Ona sor.
Спросите его. Он холодный психопат. - Девочки плохо кончат.
Ne kadar psikopat biri olduğunu göreceksin ve bu işin sonunda kızlar ölecek.
Спросите его.
Ona sor.
Спросите его сами.
Gidip ona sorun.
О, если найдете Сонеджи, спросите его пароль.
Soneji'yi bulunca, parolayı sorun.
Давайте, давайте, не бойтесь, спросите его, он Вам скажет.
Hadi sorsanıza, sorun, korkmayın. Cevap verir.
Спросите его снова.
Hadi tekrar deneyelim.
Спросите его про лодку
Ona tekneyi sorsana.
Ну тогда идите и спросите его самого.
Pekala. Gidip ona sormanı öneriyorum.
Если мне не верите, спросите его самого.
İnanmıyorsanız k endisine sorun.
Спросите его.
Lütfen ona sorun.
Спросите его, сколько клинических кроватей у него есть и сколько ему сюда добираться.
Sor bakalım ; yaralılar için kaç tane yatağı varmış ve buraya gelmesi ne kadar sürermiş?
Спросите его, какая модель?
Ona arabanın modelini sorun.
Спросите его, какова была речь его президента?
Ona başkanları nasıl konuşma yaparmış, sor.
Спросите его, что их президент говорил в ходе выборов? За что люди выбирали его?
Sor ona, başkanları seçilmek için ne söylemiş?
Хорошо, тогда спросите его, как же люди голосовали за него, что он стал президентом?
O zaman sor ona, insanlar ona niye oy vermiş?
Спросите его тетку Марию Леони.
Teyzesi Maria Leoni'ye sorun.
Спросите его, он расскажет вам.
- Çocuğa sorun, söyler.
Спросите сержанта о том, как он вёл себя в его доме.
Çavuş Nicolai'ye geçen gece onun evinde nasıl davrandığını sorun.
Спросите его.
İnanmıyorsan ona sor.
-... и вы сами его спросите.
Buraya çağırayım da kendisine sorun.
Спросите у него совета, и если он хорош, примите его.
Onun tavsiyesine başvur. Uygun bulursan, uygula.
Спросите у коллег музыкантов, может, они его украли?
- Müzisyen meslektaşlarına sor, belki onlar çalmıştır.
- Как я могу узнать его состояние? Спросите меня в больнице.
Yukarı, tamam.
Спросите его сами.
- Kendin sor.
- Вот его и спросите.
Ama orasını kendisine sormanız gerek.
Если хотите знать, его спросите.
Bilmek istersen oğluna sor!
Если вы его спросите, он конечно, будет все отрицать.
Ona sorarsanız, inkar edecektir. Ama bu doğru.
– Босс, спросите его.
- Patron, sor ona.
Если вы спросите меня, то его поведение не только безобидно, но и похвально.
Bence davranışı zararsız olduğu kadar takdire layık.
Это не правда. Спросите его, что он делает целыми днями.
O özünü reddeden bir güvercin.
Это еще больший повод любить его, если вы меня спросите.
Çünkü bana sorarsanız, tek sebebi bu.
и позавтракайте с вашими семьями. и потом спросите милого мужчину в кепке и фланелевой футболке показать вам кукольный театр. И если он скажет нет, просто просите его громче – это часть игры!
Sonra da o Beysbol şapkalı iyi amcadan kukla gösterisi yapmasını isteyin.
- Спросите его.
- Ona sor.
Если вы знаете его номер, то спросите сами.
Telefonla ulaşabilirsen, ona sor.
спросите его сами 21
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его сын 143
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его девушка 84
его отец 295
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его девушка 84
его отец 295
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137