English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Схватите его

Схватите его traducir turco

48 traducción paralela
- Схватите его.
Yakalayın.
Вы вдвоем схватите его и вколите ему пентотал.
Siz ikiniz onu kaçırıp sodyum pentatol iğnesi vuracaksınız.
Схватите его. Посмотрим, как мы от тебя избавимся. - Смешно?
Dikkat et de, seni temizlemeyelim!
Схватите его.
Orada. Tutun o adamı.
Схватите его!
Durdurun onu!
Схватите его!
Tutun onu!
- Схватите его.
- Conlon.
Схватите его!
Yakalayın!
Схватите его!
Haydi! Yakalayın!
Да, да, схватите его.
Evet, evet.
И он не остановится до тех пор, пока вы не схватите его.
Ve onu yakalayana kadar durmayacak.
Теперь схватите его внутренности.
Şimdi onun içinde ne varsa alıyorsunuz.
Схватите его и судите за измену!
Onu yakalayın ve vatan hainliği ile suçlayın!
Страус убегает! Схватите его!
Yakala!
Схватите его! Перекройте ему путь!
Yakalayın!
Схватите его.
Durdurun onu.
Ну, собирайтесь и схватите его там.
Onu yakala ve buraya getir.
Схватите его!
Yakalayın onu!
Остановите этого ребенка! Схватите его!
Durdurun o çocuğu!
Чего вы ждете? Схватите его!
Ne duruyorsunuz?
Фрост пытается выбраться из страны, схватите его за задницу!
Frost ülkeden çıkmaya çalışıyor. Gidip bulun onu.
Схватите его и приведите ко мне.
Yakalayıp bana getirin.
Схватите его, если можете!
Yapabiliyorsanız yakalayın onu!
Схватите его!
Onu arabaya götürün!
Кто-нибудь схватите его.
Biri şunu tutsun.
И когда вы схватите его, скажите вашему отцу, Папе, что я удерживаю этот город его именем.
Ve onu yakaladığında baban Papa'ya de ki, bu şehri onun adına aldım.
Схватите его, мистер Хоппити!
Yakala onu, Bay Hoppity!
Идите и схватите его.
Girip onu alın.
Схватите его, черт вас дери!
- Çekilin! - Yakalayın onu, kahrolası!
Пусть ваш подозреваемый выйдет из зоопарка, а потом вы схватите его.
Şüphelinin hayvanat bahçesinin dışına çıkmasına izin ver o zaman onu yakalırsın.
Схватите его! Он ворует деньги из ящика для пожертвований.
Yakalayın, bağış kutusundan para çalıyor...
Как скоро вы схватите его, пока он не занялся этим?
İşini ne zaman bitirebiliriz?
Если вы знаете где он, тогда почему не схватите его?
Madem kullandığı gemiyi biliyorsunuz, gidin yakalayın adamı.
- Схватите его!
Gitti. Gitti. Sana zarar veremez.
- Схватите его!
- Yakalayın onu!
Я выманю Пьеро из Касбаха, а вы его схватите.
Ben Pierrot'u şehre getiriyorum, siz yakalıyorsunuz.
Почему же вы его не схватите?
Peki niye onu yakalamıyorsunuz?
Схватите его!
Yakala onu!
В следующий раз, когда он покажется, вы его схватите.
Ortaya çıktığında da, onu yakalayacaksınız.
Так схватите же его.
Onu yakalamalıyız.
Схватите, блять, его!
Tutun şunu!
Найдите его, и.. Схватите.
Onu bulduğunuzda işini bitirin.
Полагаю, когда вы вошли в комнату, парни, мистер Сайкс не сидел в ожидании пока вы его схватите.
Beyler, sanırım siz buraya gelmeden önce, Bay Sikes henüz oturmamış, onu haşlamak için sizi bekliyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]