English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Тебе нужен отдых

Тебе нужен отдых traducir turco

105 traducción paralela
Ладно, забудь. Тебе нужен отдых, а мы тебя не видели уже 2 года.
Neyse, senin bir tatile ihtiyacın var ve iki yıldır da görüşemedik.
Тебе нужен отдых, и ты об этом знаешь.
Dinlenmen lazım.
За первую я простила. "Филумена, тебе нужен отдых".
İlkinin üstünde durmadım. "Filuména sen dinlenmelisin." dedin. Tamam dinlenelim.
Тебе нужен отдых. Попробуй поспать.
Haydi yat, uyumaya çalış.
И тебе нужен отдых.
Ve dinlenmen lazım.
Скажи начальству, что тебе нужен отдых.
Patronuna biraz araya ihtiyacın olduğunu söyle.
Пишет, что не хотела будить тебя для купания, подумала, что тебе нужен отдых.
Dinlenmen gerektiği için, yüzmeye gitmek için uyandırmadı seni.
Тебе нужен отдых.
Sadece dinlen.
Тебе нужен отдых.
Bırakayım da dinlen.
- Доктор говорит, тебе нужен отдых.
Doktorun burada. Senin uzanman lazım.
Я хочу сказать, тебе нужен отдых.
Anlamı, Ara vermen lazım.
В общем, тебе нужен отдых.
Ama dinlenmeye ihtiyacın var tabii.
Тебе нужен отдых.
Biraz dinlenmen lazım.
Тебе нужен отдых.
Dinlenmelisin.
- Кристофер, успокойся, тебе нужен отдых.
Christopher, dinlenmen gerek. Tamam mı? Sadece biraz dinlenmen gerek.
Что ж, тебе нужен отдых
Bence dinlenmelisin.
Тебе нужен отдых, так что ты будешь в своей постели.
Yatağın sana kalsın.
Что с тобой, поллитровка? Тебе нужен отдых? Пошел ты.
Sorun nedir tatlım, mola mı istiyorsun?
Тебе нужен отдых, чтобы все пришло в норму.
Belki gerisi de zamanla iyileşir.
Тебе нужен отдых.
Biraz dinlenmelisin.
Тебе нужен отдых, Клер.
Dinlenmeye ihtiyacın var, Claire.
Но тебе нужен отдых.
- Evet, görüyorum!
Ты должна поспать, тебе нужен отдых.
Uyu hadi. Dinlenmen gerek.
Доктор сказал, что тебе нужен отдых.
Doktor dinlenmen gerek dedi.
Тебе нужен отдых.
Dinlen biraz.
Тебе нужен отдых. Стой здесь, я найду лошадей.
Sen burada bekle, ben de at bulayım.
Думаю, тебе нужен отдых.
Sanırım dinlenmeliyim.
Тебе нужен отдых
Dinlenmen lazım.
Тебе нужен отдых!
Ara!
Тебе нужен отдых.
Sen rahatına bak.
Врач сказал, что тебе нужен отдых.
Doktor, dinlenmen gerektiğini söyledi.
Доктор говорит, что тебе нужен отдых.
Doktorlar istirahat etmen gerektiğini söyledi.
Дорогой, тебе нужен отдых.
Tatlım, sen dinlenmelisin.
Чтож, чтобы все сделать, тебе нужен отдых, понимаешь
Bunu yapabilmen için dinlenmen gerekiyor, tamam mı?
Тебе нужен отдых, это значит, что ты не можешь выступать на завтрашнем параде.
Dinlenmen lazım ki, yarın törende yoksun demek oluyor.
Это тебе нужен отдых каждые несколько шагов.
Öyle ama iki adımda bir dinlenmek isteyen de ben değilim herhalde!
Ник, тебе нужен отдых.
Nick, dinlenmen gerekiyor.
Тебе нужен отдых, Док.
- Biraz dinlen doktor.
Тебе нужен отдых перед завтрашним днём.
Yarınla baş edebilmek için biraz dinlenmen lazım.
Тебе нужен отдых.
Yardım alman gerek.
Тебе нужен небольшой отдых.
Bir süre dinlensen iyi olur.
Тебе нужен отдых.
Şimdi dinlenmelisin.
Кларк, послушай, то, что твоя рана зажила, не значит, что тебе не нужен отдых.
Yaranın hemen iyileşmesi, Dinlenmeye ihtiyacın olmadığı anlamına gelmiyor.
Выпей, тебе же нужен отдых.
Al. Dinlenmen lazım.
Тебе нужен отдых.
Dinlenmen gerek.
Мне кажется, тебе нужен небольшой отдых.
Bence biraz tatile ihtiyacın var.
Тебе нужен отдых.
Senin dinlenmen gerek.
Тогда тебе и правда нужен отдых.
Rahat ve güzel bir şekilde dinlen.
- Если тебе нужно поговорить... - Спасибо. Мне нужен лишь отдых.
- Teşekkür ederim, dinlemeliyim.
Ну, это не проблема. Тебе просто нужен отдых.
Hiç sorun değil, dinlen sen.
Просто тебе нужен небольшой отдых.
Biraz dinlensen bitirirsin

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]