Тебе нужен traducir turco
4,130 traducción paralela
Я бы внес некоторые быстрые исправления, Но тебе нужен более комплексный капитальный ремонт.
Şu an için birkaç adım önerebilirim ama daha kapsamlı bir plana ihtiyacın var.
Тебе нужен всего лишь стандартный рецепт слоеных пирожных, двойной котелок для начинки.
Kendi standart tarifini kullanabilirsin, bir de kıvamı için çifte ısıtıcı,
Тебе нужен я.
Buraya benim için geldin.
Тебе нужен клиент, я тебе его дам.
Bir müşteri istiyorsan, bir müşteri vereceğim.
Тебе нужен ответственный взрослый!
Yanında sana bakması gereken biri olmalı!
Если тебе нужен мой код доступа к засекреченным данным, ты должна сказать зачем.
Gizli dosyalara ulaşmak için benim şifremi kullanmak istiyorsan bana nedenini söylemen gerekecek.
Тебе нужен отдых.
Dinlenmen gerek.
Сынок, тебе нужен стоматолог, как мне нужно вернуться домой.
Benim eve dönmem gerektiği gibi senin de bir dişçiye görünmen gerek.
Я тебе нужен!
Bana ihtiyacınız var!
И что от этого будет.... Дерьмо. На кой ангел-хранитель, если его нет, когда он тебе нужен?
Çoğu müşterime suçlarının zarar verdikleri musallat olur.
— Тебе нужен отдых.
- Dinlenmen gerek.
Так тебе нужен...
Neye ihtiyacın var, bir saat yeterli mi?
На кой ангел-хранитель, если его нет, когда он тебе нужен?
- Onu çağırınca gelmiyorsa pek de koruyucu bir melek sayılmaz. Hayır, kendini gayet iyi açıklıyor.
Тебе нужен кто-то, кому ты можешь полностью доверять.
Dışarıda gerçekten güvenebileceğin birisi lazım.
Единственная причина по которой тебе нужен этот регион это богатая руда. Я осведомлен тем как ты манипулируешь странами и заставляешь их к тебе присоединиться. Единственная причина по которой тебе нужен этот регион это богатая руда.
Biliyorum ki bu bölgeyi istemenin tek sebebi buranın maden açısından zengin olması.
Тебе нужен перерыв.
- Ara vermelisin.
Так тебе нужен ответ?
Sorunun cevabını istiyor musun?
Я подумал, что тебе нужен будет друг.
Bir arkadaşını kullanabileceğini düşünmüştüm.
Это он тебе нужен. Он меня нанял.
Peşinde olduğun adam o.
Это он тебе нужен.
Peşinde olduğun adam o.
Чтобы выжить тебе нужен свет.
Yaşamak için ışığa ihtiyacın var.
Да, секс был отличный, но у меня такое чувство, что тебе нужно кое-что больше, чем секс, тебе нужен друг.
Seks falan çok güzeldi ama içimden bir ses senin seksten daha çok bir dosta ihtiyacın olduğunu söylüyor.
Тебе нужен врач.
Pekala, doktora gideceksin.
Тебе нужен был Голливуд, не я.
Sen beni değil Hollywood'u seçtin.
Нет, тебе нужен кто-то на полную занятость.
Hayır, sana tam zamanlı biri lazım.
Тебе нужен Питер.
Senin Peter'a ihtiyacın var.
Тебе нужен номер или нет?
Numarayı istiyor musun istemiyor musun?
Зачем тебе нужен декодер?
O şifre kırıcıya ne için ihtiyacın var?
Тебе нужен один "Гражданин Кейн" или 30 "Толстяков на ринге"?
Bir tane Yurttaş Kane mi yoksa otuz tane Ağır Siklet * mi istiyorsunuz?
Так тебе нужен второй шанс или нет?
İkinci bir şans istiyor musun, istemiyor musun?
Поэтому я также знаю, что тот хороший человек, что тебе нужен, еще здесь.
İhtiyacın olan iyi adamın hala onda olduğunu da biliyorum.
Чёрт возьми, но тогда тебе нужен перерыв, правда же?
O zaman biraz araya ihtiyacın var, değil mi?
Тебе нужен перерыв.
Biraz ara vermen lazım.
Я говорю тебе, ты нужен мне здесь.
Vegas'a gidemeyeceğimi söylüyorsun sanki.
Мне нужен ключ от моего дома, который я тебе дал.
Sana verdiğim anahtar lazım.
Нет. Я даю тебе шанс отказаться от уоговора, потому что очевидно, что на самом деле тебе не нужен номер Кэти, потому что тебе всё ещё нравится Эми.
Hayır, sana vazgeçmen için bir şans veriyorum aslında Katie'nin numarasını almak istemediğin gün gibi ortada çünkü gönlün hâlâ Amy'de.
Мы можем говорить, можем навещать друг друга, и если тебе нужен ремонт машины,
Konuşabiliriz, birbirimize gider geliriz.
Я тебе для этого не нужен.
Onun için bana ihtiyacın yok.
Этим детям нужен тот, кто будет о них заботится, как заботятся о тебе.
O çocuklar değer görmek istiyor. Burada senin değer gördüğün gibi.
Но я не могу понять зачем я нужен тебе, когда у тебя уже есть вся помощь.
Anlamadığım şeyse, neden zaten istediğin yardıma sahipken...
Он тебе действительно нужен.
İhtiyacın olacak.
Тебе он не нужен.
- Göz alıcı.
Единственный адрес, который тебе сейчас нужен, это виски в том кабинете.
- Şu an ihtiyacın olan tek şey şu dolaptaki viski.
Тебе же не нужен мой совет, так что я просто скажу тебе то, что, думаю, что ты сказал бы мне.
Akıl vermemi istemiyorsun, bu yüzden sana sen olsan bana ne derdin onu söyleyeceğim.
Тебе не нужен Финн.
Finn'e ihtiyacın yok.
Тебе не нужен мужчина.
Kimin erkeğe ihtiyacı var ki?
Элаис, нам не нужны деньги, нам нужен выход. Что я тебе говорил?
- Elias bize para değil buradan çıkmak için bir yol lazım.
Коннор, тебе не нужен адвокат.
Avukata ihtiyacın yok Connor.
Тебе правда нужен повод, чтоб навредить Империи?
İmparatorlukla uğraşmak için gerçekten bir sebebe mi ihtiyacın var?
Нужен ли тебе горшок?
Çömleğin istediğin gibi oldu mu?
Я не позволю тебе принести себя в жертву, потому что ковену нужен лидер.
Meclisinin bir lidere ihtiyacı var diye kendini feda etmene izin veremem.
тебе нужен отдых 93
тебе нужен тот 21
тебе нужен кто 111
тебе нужен врач 45
тебе нужен друг 17
тебе нужен покой 16
тебе нужен я 37
тебе нужен перерыв 25
тебе нужен адвокат 37
тебе нужен доктор 23
тебе нужен тот 21
тебе нужен кто 111
тебе нужен врач 45
тебе нужен друг 17
тебе нужен покой 16
тебе нужен я 37
тебе нужен перерыв 25
тебе нужен адвокат 37
тебе нужен доктор 23
нужен 201
нужен врач 48
нужен пароль 17
нужен кто 79
нужен перерыв 16
нужен план 21
нужен доктор 22
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
нужен врач 48
нужен пароль 17
нужен кто 79
нужен перерыв 16
нужен план 21
нужен доктор 22
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82