English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Тебе нужен друг

Тебе нужен друг traducir turco

73 traducción paralela
- Ты выиграл огромную сумму денег сегодня и тебе нужен друг.
- Bugün kanlı para çaldın ve bir arkadaşa ihtiyacın var.
Думаю, тебе нужен друг!
Sen de bir dost istersin diye düşündüm!
Тебе нужен друг, ну а мне нужно рвенье.
Senin dost eline ihtiyacın var Oh, benim de harekete
- Похоже тебе нужен друг.
- Arkadaşa ihtiyacın var gibi.
Но несмотря ни на что, если тебе нужен друг я здесь для тебя, физически.
Ama onlara rağmen, yaslanacak bir dost ararsan, umarım senin için burada olduğumu biliyorsundur.
Если тебе нужен друг, я здесь.
Dosta ihtiyacın olursa buradayım.
Я подумала, что тебе нужен друг, и решила быть выше обид.
Arkadaşa ihtiyacın olduğunu düşündüm, bu yüzden konuşmaya başladım.
Смешно, а она мне сказала, что это тебе нужен друг.
Çok komik. O da aynı şeyi senin için söyledi.
Тебе нужен друг? Тебе нужен друг?
Arkadaş mı istiyorsun?
Я говорил, что тебе нужен друг.
Bir dosta ihtiyacin oldugunu söylemistim.
И если тебе нужно с кем-нибудь поговорить, если тебе нужен друг.. я тебе помогу, но.. на наркотики я тебе денег не дам.
Eğer biriyle konuşmak, bir arkadaşa ihtiyacın varsa o kişi benim ama sana uyuşturucu için para vermem.
Тебе нужен друг?
Arkadaşa ihtiyacın var mı?
Похоже тебе нужен друг.
Görünüşe göre arkadaşa ihtiyacın var.
Я только подумал, что тебе нужен друг сегодня, вот и все.
Sadece bugün arkadaş kalıcapımızı düşünmüştüm, hepsi bu kadar.
* Тебе нужен друг *
* Bir erkek istiyorum, iyi niyetli *
Тебе нужен друг, Кей.
Bir arkadaşa ihtiyacın var, K.
Тебе не нужен психотерапевт. Тебе нужен друг.
Senin terapiste değil, arkadaşa ihtiyacın var.
- К счастью для тебя потому что выглядишь так, как будто тебе нужен друг
Şanlısın işte bir dosta ihtiyacın var gibi görünüyorsun çünkü.
Нет, тебе нужен друг, для моральной поддержки.
Moral vermesi için bir dosta ihtiyacın var.
Так что, если тебе нужен друг, я... Мне на самом деле не до того.
Bir arkadaşa ihtiyacın varsa bunun için gerçekten zamanım yok.
Эти пара месяцев для тебя были непростыми, и я подумал, что тебе нужен друг.
-... bir arkadaşa ihtiyacın vardır diye düşündüm.
просто понял, что без окружения Мэйсона тебе нужен друг
Masonlar etrafında olmadığı için bir dosta ihtiyacın olabilir.
Послушай, сынок, я скажу тебе, мне нужен друг, Потому что я не хочу шокировать ее или пугать.
Dinle evlat, sana bir arkadaşa ihtiyacım olduğunu söylemiştim, çünkü onu şaşırtmak ya da korkutmak istemiyorum.
Тебе нужен мой друг О'Дэниел.
Neye ihtiyacın var biliyor musun? Seni arkadaşım O'Daniel'le tanıştıracağım.
Тебе не нужен был такой друг как я.
Benim gibi bir arkadaş gerekmiyordu.
Но именно сейчас тебе больше всего на свете нужен друг.
Ama şu anda ihtiyacın olan şey, her şeyden önce, bir arkadaş.
Но это все теперь кончилось. Теперь, тебе будет нужен друг из нутра начальства.
Artık içeride bir arkadaşın olacak.
Но разве тебе очень нужен ещё один "друг"?
Peki başka bir "arkadaş" a ihtiyacın var mı?
Иногда тебе просто нужен хороший друг.
Bazen tek ihtiyacın olan iyi arkadaşlardır.
Тебе нужен новый друг, чтобы взять его на нашу вечеринку в бассейне.
Havuz partisi için sana yeni erkek arkadaş gerek...
- Потому что тебе нужен был друг.
- Çünkü bir dosta ihtiyacın vardı.
Тебе нужен хороший друг.
İyi bir arkadaşa ihtiyacın var.
Это наведёт тебя на мысль, что если тебе нужен такой друг, ты, быть может, совершил и другие, более серьёзные ошибки.
Böylesi arkadaşa ancak büyük bir hata yaptıysan ihtiyacın olabilir.
Тебе нужен настоящий доктор, друг.
Gerçek bir doktora ihtiyacın var, dostum.
Я тебя не виню, тебе нужен был друг, Обычная жизнь.
Arkadaş istediğin için seni suçlamıyorum. Normal bir hayat.
Тебе тоже нужен друг.
Senin de arkadaşa ihtiyacın var.
Раз тебе не нужен друг, то у тебя и нет друга.
Arkadaş istemedin, o zaman arkadaşın yok.
Тебе просто нужен перерыв. Нужно отдохнуть друг от друга.
Bir süre ayrılmaya ihtiyacım var.
Тебе больше не будет нужен воображаемый друг.
Artık hayali arkadaşına ihtiyacın yok.
Тебе нужен секс, а ей - близость. В итоге оба не удовлетворены и вините в этом друг друга.
- Sen seks istersin onlar saygınlık
Возможно, тебе сейчас нужен друг и я могу им быть.
Belki de, şu anda ihtiyacın olan şey, bir arkadaş. Senin arkadaşın olabilirim.
Потому что мне не нужен допрос с пристрастием, а тебе не нужен новый лучший друг.
Soru yağmuruna tutulmak istemiyorum ve sen de yeni bir arkadaş istemezsin.
Дорогуша, послушай, тебе не друг нужен.
Tatlım, dinle, arkadaşa ihtiyacın yok senin.
Но если тебе или твоей семье нужно поговорить, или тебе просто нужен друг, когда становится невыносимо, позвони мне.
Ama eğer senin ya da ailenin konuşmaya ihtiyacı olursa ya da bunaldığın zaman bir arkadaşa ihtiyacın olursa beni ara.
Я знаю, что тебе сейчас не нужен друг, но это не значит, что твои друзья в тебе не нуждаются.
Şu anda yanında bir arkadaş istemediğini biliyorum, ama bu arkadaşlarının sana ihtiyacı olmadığı anlamına gelmez.
То есть, я молюсь за него, Но... Я пришла сюда, потому что думала, что, возможно, тебе сейчас нужен друг.
Umarım iyidir ama geldim çünkü arkadaşa ihtiyacın vardır dedim.
Знаешь, я не хотела, чтобы ты путался с этой семьей, но тебе нужен был друг, а теперь вот что случилось, как думаешь, чем это все закончится?
Biliyorsun, o aileye bulaşmanı başından beri istememiştim. Ama istediklerinle olanlar bir olmuyor işte. Senin için nasıl olacak sence?
Может быть друг тебе сейчас нужен больше, чем работа.
Belki senin bir işe değil de bir arkadaşa ihtiyacın var
Но друг-то тебе нужен?
Peki bir arkadaş kabul eder misin?
Но если это так, то тебе нужен хороший друг, который прикроет твою спину
Ama eğer bunlar varsa, arkanızı kollayacak çok iyi bir arkadaşa ihtiyacınız olacaktır.
Ты действительно считаешь, что тебе не нужен друг?
Gerçekten de bir arkadaşın iyi geleceğini ret mi edeceksin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]