Ты любишь меня traducir turco
2,207 traducción paralela
Ты любишь меня, а я тебя.
Beni seviyorsun Ve ben de seni seviyorum.
Послушай, я люблю тебя, а ты любишь меня.
Seni seviyorum, sen de beni seviyorsun.
Вот почему ты любишь меня, Потому что я невероятен.
Beni bu yüzden seviyorsun, ben inanılmaz biriyim.
Скажи, ты любишь меня?
# Âşık mısın yoksa söyle #
Ты любишь меня?
Beni seviyor musun?
Здесь сказано... что ты любишь меня, а я люблю тебя, и что мы не можем быть вместе.
Bu şey beni sevdiğini ve benim de seni sevdiğimi ama birlikte olmamamız gerektiğini gösteriyor!
Если ты любишь меня, ты сделаешь так, и не спрашивай почему.
Ona eğer beni seviyorsan bunu yap ve sebebini sorma dedi.
Ты любишь меня. Хорошо?
Beni seversin, tamam mı?
Это значит, что ты меня любишь.
Beni seviyorsun demek ki.
Ты просто пришел к пониманию, что любишь меня сильнее, чем раньше?
Beni daha fazla sevmene neyin sebep olduğunu mu fark ettin?
Хорошо, а ты меня почему любишь?
Sen neden beni seviyorsun?
А ты бы смогла поразмышлять, почему ты меня любишь.
Sen de beni neden sevdiğini düşünebilirsin.
Ты меня не любишь.
Beni sevmiyorsun.
И я думаю, ты, если честно, тоже меня не любишь.
Dürüstçe söyleyecek olursan eğer bence sen de beni sevmiyorsun.
Что, ты меня больше не любишь?
Ne yani artık beni sevmiyor musun?
как ты меня любишь. Согласна?
Önümüzdeki sömestrin bitimine kadar çalışıp dönem boyunca aldığın notlarla bunu kanıtlamaya ne dersin?
Так-то ты меня любишь?
C alayım demeye utanmıyor musun?
Просто ты меня любишь.
Beni sevdiğin için...
Ты никогда не говорил, что любишь меня!
Beni sevdiğini bana hiç söylemedin.
Ты никогда не говорил, что любишь меня!
Beni sevdiğini hiç söylemedin.
Ты меня любишь, дорогой? Ну же?
Beni seviyorsun di mi?
А будешь ли ты жить со мной, любишь меня или нет, это неважно.
Hayatının geri kalanını benimle geçirmesen de... Beni sevsen de, sevmesen de bunu değiştirmez.
- Ты не любишь меня.
- Beni hiç sevmedin.
Люди могут подумать, что ты всё ещё меня любишь.
İnsanlar hâlâ beni sevdiğini sanabilirler.
Ты не любишь его. Потому что всё ещё любишь меня.
Onu sevmiyorsun çünkü hâlâ bana aşıksın.
- Ты ещё любишь меня.
- Beni hala seviyorsun.
Если ты меня любишь.
Beni seviyorsan.
Если ты всё ещё любишь меня, то ты будешь здесь.
Hâlâ hoşuna gidiyor olsam şu an yanımda olurdun.
Послушай, я знаю - ты меня любишь.
Bana bak. Beni sevdiğini biliyorum.
ЕСЛИ ТЫ МЕНЯ ЛЮБИШЬ, СКАЖИ
BENİ SEVİYORSAN SÖYLE
- Ты не нормальный бойфренд. - За это ты меня и любишь.
- Benim sevdiğin yönüm bu zaten, değil mi?
Ты меня любишь, Сонни?
Beni seviyor musun, Sonny?
Динзи, ты меня любишь.
Beni seviyorlar Deanzie.
Надеюсь, что любишь, после того как ты отымел меня в зад.
Sevsen iyi edersin, özellikle de beni arkadan becermeye devam edeceksen.
Ты простудишься. Ты меня больше не любишь?
- Gir içeri soyunuksun
Скажи мне, разве ты не любишь меня больше?
Söylesene beni artık sevmiyor musun?
Так ты говорила правду когда говорила, что может быть любишь меня?
Bana âşık olabileceğin konusunda da gerçeği mi söylüyordun?
Ты меня больше не любишь?
Artık beni sevmiyor musun?
Ты больше не любишь меня?
Artık beni sevmiyor musun?
Ты любишь этих темнокожих детей больше меня!
O siyah çocuklan benden çok seviyorsun!
Ты меня любишь?
Beni seviyorsun değil mi?
Ты меня не любишь.
Sen bile beni sevmiyorsun.
Ты все еще любишь меня.
Bana hâlâ âşıksın.
Ты всё ещё любишь меня.
çünkü hâlâ beni seviyorsun.
Почему ты меня не любишь?
Neden beni sevmiyorsun?
Потому что это значит ты не любишь меня. Это неправда.
- Çünkü beni sevmediğiniz anlamına geliyordu.
* Ты знаешь, что любишь меня Я знаю, ты неравнодушна *
* Biliyorum beni sevdiğini, önem verdiğini *
Пожалуйста, скажи что ты тоже меня любишь.
Lütfen beni sevdiğini söyle.
Но ты же сказала, что любишь меня.
- Ama bana âşık olduğunu söylemiştin.
И если Ты не любишь меня теперь,
* Eğer beni sevmiyorsan şimdi *
* О, ты сказала что любишь меня, но ты не знала *
* Beni sevdiğini söylüyorsun ama sen de bilmiyorsun aslında *
ты любишь ее 100
ты любишь её 93
ты любишь музыку 27
ты любишь 85
ты любишь детей 22
ты любишь свою работу 18
ты любишь его 218
любишь меня 66
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
ты любишь её 93
ты любишь музыку 27
ты любишь 85
ты любишь детей 22
ты любишь свою работу 18
ты любишь его 218
любишь меня 66
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113