English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты любишь его

Ты любишь его traducir turco

840 traducción paralela
Я люблю тебя и ревную к твоему мужу, потому что ты любишь его.
Seni seviyorum ve kıskanıyorum çünkü sen kocanı seviyorsun.
И если ты любишь его, то должна принять целиком - с хорошим и плохим.
Ve onu istiyorsan iyisiyle kötüsüyle bunu kabullenmelisin.
Ты любишь его?
Seviyor musun onu?
А с другой, ведь самое главное... что ты любишь его, а он тебя?
Ayrıca, böyle durumlarda önemli olan... Senin onu, onun da seni sevip sevmediği.
Ты любишь его, Эсфирь?
Onu seviyorsun, Ester.
– Ты любишь его.
- Onu seviyorsun.
Если ты любишь его, то должна сделать всё возможное.
Onu seviyorsan, dayanmalısın.
Я знаю, ты любишь его.
Sen soğanlı seversin.
Ты любишь его не так, как папу?
Onu babamı sevdiğin gibi sevmiyor musun?
Что ты любишь его.
Söylersin.
- Ты любишь его.
- Ona aşıksın.
Ведь ты его ещё любишь?
Reçeli hala seviyorsun, değil mi?
- Ты все еще любишь его?
- Onu hala seviyor musun?
Он очень, очень меня любит. А ты его любишь? Не знаю.
Onu daha çok sevdim çünkü tavuklarla ve karla birlikte yılbaşı kartını andırıyordu.
Ты его любишь? -? Да?
Onu seviyorsunuz, degil mi
Но если ты его любишь, почему бросаешь?
Onu seviyorsaniz, neden kaçiyorsunuz
- Ты любишь его?
Ama neden Marina?
Ты любишь его?
Onu seviyor musun?
Ты любишь его?
Onu seviyor muydun?
Ты его любишь?
Onu seviyorsun, değil mi?
Ты его не любишь.
- Onu sevmiyorsun.
Ты все еще любишь его?
Söylesene, hala Zhichen'e aşık mısın?
- Ты все еще его любишь?
Ona hala aşıksın.
Ты все еще любишь его? Конечно же, нет.
Bundan daha iyi fırsat bulamayız.
Ты настолько любишь его, что готова разрушить наши жизни?
Bizi hayatlarımızı mahvetmek isteyecek kadar mı seviyorsun?
Ты все же любишь его, да?
Onu seviyorsun ama, değil mi?
" Возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь... и пойди в землю Мория и там принеси его... во всесожжение на одной из гор.
"Oğlunu, çok sevdiğin biricik oğlunu al ve Moriya bölgesine git. Orada sana göstereceğim bir dağda oğlunu yakmalık sunu olarak sun."
Ты любишь его!
Onu seviyorsun.
Ты любишь его?
Bu adamı seviyor musun?
Раз, два, три! И ты его любишь?
1, 2, 3, 4...
Ты не любишь его.
Hoşlanmıyorsun.
Ты его любишь?
Onu seviyor musun?
Если ты его любишь, обрей голову... и попроси моего старшего брата стать твоим хозяином.
Eğer onu seviyorsan, kafanı traş et ve kardeşinden patronluk iste.
Ты же его так любишь?
Onu çok seviyorsun değil mi?
Чизе, ты его любишь?
Chise, onu seviyor musun?
Леонард, если ты любишь меня, прогони его.
Leonard, beni seviyorsan, gitmesini sağla.
- Ты его любишь?
Ona âşık mısın?
Ты же не любишь его.
Onu sevmiyorsun.
Все равно ты меня любишь, а не его!
Sevdiğin kişinin o değil ben olduğumu sen de biliyorsun!
Я понимаю, если ты его любишь, значит, испытываешь к нему нежность.
Ona olan hislerine saygı gösterebilirim.
Ты не любишь его, но преодолей себя.
Ondan hoşlanmıyorsun ama zorla kendini
- Нет, не любишь ты его.
Sevmiyorsun.
Но зачем заставлять его страдать, если ты его любишь?
Eğer ona aşıksan neden acı çekmesini istiyorsun?
Ты его любишь? Нет.
Onu seviyor musun?
Ты его любишь.
Onu seviyorsun.
Ты не настолько любишь его.
Aslında onu zaten sevmiyordun.
Если ты его любишь, ты не должен оставить его без хозяина!
Öyleyse onları sahipsiz bırakma.
Надеюсь, ты его не любишь.
Umarim sen onu sevmiyorsundur.
Ты его все еще любишь?
Onu hala seviyor musun?
- Ты его любишь?
- Onu seviyor musun Loretta?
- Ты его любишь, Лоретта? - Мам, я жутко его люблю.
- Pekala, nişan iptal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]