English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты убиваешь

Ты убиваешь traducir turco

730 traducción paralela
Ты убиваешь меня.
Beni öldürüyorsun.
Это ты убиваешь.
Öldüren sensin.
Какая разница, как ты убиваешь змею?
Yılanı nasıl öldürdüğün ne farkeder?
Ты убиваешь лошадь и молчишь, если попадёшься.
Atı vuracaksın ve bir şey ters giderse ötmeyeceksin.
Ты убиваешь свою мать!
Annenin yüreğine indireceksin.
Ты убиваешь свою мать!
Anneni perişan ediyorsun.
Ты убиваешь меня.
Öldürüyorsun beni.
Орфей, ты убиваешь меня!
Orfeo, beni öldürüyorsun!
Как ты убиваешь своего, как там его зовут?
Öldürmeye çalıştığın adı neydi...
Ты убиваешь, чтобы выжить самой.
Geçinmek için adam öldürüyorsun sen.
Ты убиваешь...
Öldürüyorsun...
Идзо, зачем ты убиваешь людей?
Izo, neden bu kadar çok adam öldürüyorsun?
Зачем ты убиваешь маленьких животных?
Zavallı hayvanları niye öldürüyorsun?
Ты убиваешь тех, кто рядом с тобой.
Etrafındaki insanları öldürüyorsun.
- Убивая Наполена, ты убиваешь себя, поскольку мы часть, своего рода, тотального абсолюта.
Bunun gerekçesi ne? - Napolyon'u öldürürken kendini öldürüyorsun. Çünkü tamamen katı bir davranışa giriyoruz.
Говорят, ты убиваешь людей за деньги.
Burada olma amacımız, bizim için para karşılığı birini öldürmen.
Я не знаю, сколько вампиров ты убил но ведь ты убиваешь существ, подобных тебе.
Senin kaç vampiri öldürdüğünü bilmiyorum ama sen kendi insanlarını avlıyorsun. Neden, kendi kılcınla ölmeyi denemiyorsun?
Ты убиваешь меня.
Beni öldürmek mi istiyorsunuz?
Ты убиваешь меня в прямом эфире.
Şimdi, burada. Yayındayız, dostum.
Банкиром! То есть ты убиваешь себя потому что твои мечты о том, чтобы стать банкиром, остались неисполненными.
Rüyalarının mesleği olan bankacı olamadığın için intihar etme kararı alıyorsun.
- Самое трудное, когда ты убиваешь кого-нибудь в первый раз.
İlk kez birini öldürdüğünde çok zorlanırsın. En zoru budur.
Ты умираешь когда ты убиваешь.
Öldürdüğün zaman... ölürsün.
Аксель, ты меня убиваешь!
Axel, hıyarın tekisin.
Ты все еще убиваешь меня.
Öldürüyorsun beni.
Почему ты нас убиваешь?
Bizi niçin öldürüyorsun?
Ты разрушаешь, убиваешь, и никто не любит тебя.
Parçalıyorsun, öldürüyorsun ve kimse seni sevmiyor.
Сначала ты приезжаешь в Гарлем и убиваешь одного из братьев.
Önce Harlem'e gittin ve kardeşlerden birini öldürdün.
- Ты меня "убиваешь".
- Beni incitiyorsun.
Боже правый, ты меня просто убиваешь.
Senin evinde... Eee?
Я не могу смотреть, как ты себя убиваешь.
Kendini öldürmene seyirci kalamam.
Ты из неё людей убиваешь, да?
Onunla insanları öldürüyorsun değil mi?
На бильярде ты просто берешь шары,... убиваешь время, ставя удар.
Bilardoda, elinde sadece toplar vardır. Zaman geçirir ve bir atış için hazırlanırsın.
Ты меня убиваешь, Рэй. Я всего лишь хочу, что бы ты понял.
Şunu bilmeni istiyorum Ray, beni deli ediyorsun!
Мам, ты меня убиваешь.
Beni konunun dışına atıyorsun.
Ты убиваешь меня.
Beni yorgunluktan öldüreceksin.
Ты не убиваешь людей!
Sen insan öldürmezsin!
А что ты чувствуешь, когда убиваешь?
Peki cinayet işlemek nasıl hissettiriyor?
Ты убиваешь людей... убей их.
Vuruyorsun.
- Ты меня убиваешь.
Canımı yakıyorsun.
Ты меня убиваешь!
Beni öldüreceksin valla!
Прости, что я не знаю, как вести себя, когда ты кого-то убиваешь!
Birini vurunca nasıl davranılır bilmiyorum, affedersin.
Ты меня убиваешь.
Beni öldürüyorsun.
Ты сейчас убиваешь меня, Норма.
Beni burada öldürüyorsun Norma.
Джулия, Джулия, ты меня убиваешь!
Julia, beni öldürüyorsun.
Ты меня убиваешь...
Beni öldürüyorsun.
Ты не убиваешь детей в фильмах.
Filmlerde çocuk öldürmüyorsun.
- ты, блядь, убиваешь меня.
- Siktin ebemi...
ѕрекрати, ты мен € убиваешь!
Dur artık!
Ты меня убиваешь!
Bitiriyorsun beni!
Ты меня убиваешь.
Gülmekten öldüreceksin beni.
Расскажи, что ты чувствуешь, когда убиваешь человека?
Birini öldürmek nasıl bir his?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]