English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ч ] / Что тут было

Что тут было traducir turco

428 traducción paralela
Что тут было?
Neler oldu?
Что тут было узнавать?
Nereye gittiğini gördüm ve takip ettim.
Что тут было?
Bu da neyin nesiydi?
Интересно, что тут было раньше.
Acaba sen taşınmadan önce burası neymiş?
Фиби, что тут было?
Phoebe, ne oldu burada?
Как бы то ни было, скажи, что ты тут делаешь?
Burada ne arıyorsun?
И, что самое худшее, Херби, тут нет 80-го этажа, чтоб с него можно было бы спрыгнуть, если тебе этого захочется.
Ve en kötüsü de Herbie istediğinde atlayabileceğin 80 katlı bir bina yok.
Я хочу войти, что бы тут ни было.
İçeri gelmek istiyorum, burası her ne ise.
Только что вас тут не было.
Ben mi?
Мне было неспокойно видеть тебя повсюду. Я спрашивала себя, что ты тут делаешь?
Nasıl zaman bulduğunu ne istediğini hep merak edip durdum.
Что бы тут ни было, это было не неожиданно. Что вы думаете, сэр?
- Ne sebep oldu dersiniz?
В любом случае, я полагаю, что тут что-то было насчет зубов.
Hani dişler hakkındaydı?
Она подошла ко мне в луче прожектора, свет которого показался мне сиянием Благодати Господней, и первой промелькнувшей у меня в голове мыслью было, что нехудо было бы её тут же на полу и оформить, по доброй старой схеме "сунь-вынь".
Bana doğru bir ışıkla Tanrısal zarafetin hafif ışığı gibi bir ışıkla geldi. Ve aklıma o anda geliveren şey hemen oracıkta onu yere yatırıp vahşice aganigi naganigi yapmaktı.
Потому что, мои дорогие, без чудес и нас бы тут не было.
Sevgili halkım, mucizeler olmasaydı burada olamazdık!
Извините, что я вас тут бросил, но идти все равно рано было.
Sizi yalnız bıraktığım için üzgünüm. Ama yola çıkmak için çok erkendi.
Папа, что это такое, раньше этого не было тут!
Baba, bu da ne! Bu burda değildi ki!
Что ты тут делал, пока меня не было?
Böle güzel bir sabahta evde niye oturduğunu anlamakta zorluk çekiyorum.
Что у вас тут было?
Çok hoş ve güzel görünüyorsun.
Нет, было тут разок кое-что.
Hayır, bir defaya mahsus.
Держу пари, что когда тебя тут не было, ты обо мне даже не вспоминал.
Eminim, sen oralardayken beni aklına bile getirmemişsindir, ha?
"это не мо € вина, что о слабом сердце Ѕаттла не было написано в деле" аттла. Ќу что, мила €, как тут у нас?
Buttle`ın dosyasında Tuttle`ın kalp durumuyla ilgili bilgi bulunmaması benim suçum değildi.
Ну что я облажался, здесь должно было быть два тела, дело должны завести на два, а тут только... хм... я пошел в туалет...
Hata yaptım. Bu gibi durumlarda hep yeni memur gönderirim.. ... bu esnada görevli oldukları halde...
Тут внутри был листок, там было о прошлом... и о том, что из этого вышло, но листка нет.
İçindeydi... içinde bir not vardı. Geçmiş ve gelecek hakkında... Ama kaybolmuş.
Эта рука скажет : " Что у меня тут было?
O eliniz " Bende neler vardi?
Как это может быть так, что меня не было здесь до того, как я тут появился.
NasıI olur da... ben olan ben... ben olmadan önce var değildim?
Я тут обыгрываю идею, что если бы можно было разместить все объекты в отдельно взятом пространстве совершенным образом, то это могло бы создавать резонанс, польза от которого для конкретного жилища в этом пространстве была бы..... громадной, могла бы быть далеко, далеко идущей!
Herhangi bir boşluktaki nesnelerin, bir bütün olarak kusursuz şekilde tertiplenmesiyle oluşacak tınının, oradaki bireylere birçok yönden,... büyük yardım sağlayacağı düşüncesi üzerine kafa yormaktayım.
- Я готовила из того, что тут было.
Şey, elimizde olan herşeyi kullandım.
жаль, что вас тут не было.
Keşke burada olabilseydiniz. "
Послушайте-ка, мисс Остерман, я тут покопался и выяснил,.. ... что дом купил некий Доктор Ричард Мэдден,.. ... и было это лет восемьдесят назад.
Doktor Richard Madden adlı birinin burada yaklaşık 80 yıl önce yaşadığını öğrendim Bayan Osterman.
Что тут непонятного? Все так и было.
Çekişme, Nakamatsu'yu aradan çıkarmak için... ideal bahaneydi..
Если тут что-то и случилось, оно было весьма хорошо скрыто.
Eğer burada bir şey olduysa çok iyi gizlenmiş.
И самым лучшим было то, что там, наверху... - правление и понятия не имело что тут творится. - Пять тысяч.
En iyi tarafı da yukarıda... yönetim kurulundakilerin olan bitenden habersiz olmasıydı.
Только вот если бы это было, мол, плати деньги - делай что хочешь, но тут не только мы.
Sadece biz olsaydık bedelini öder, şansımızı denerdik ama söz konusu olan sadece biz değiliz.
Недавно тут было что-то подобное.
Eee, son zamanlarda oluyor öyle şeyler.
Но тут было не только это, и чем дольше я был здесь, тем больше я понимал, что моя задача выяснить это.
Ama burada, bundan çok daha fazlası vardı, ve burada daha fazla kaldıkça, bunu çözmenin benim görevim olduğunu anladım.
Что бы ты делал, если бы меня тут не было? Я?
- Burada olmasam ne yapacaktın?
Трудно поверить, что ещё недавно тут не было ничего, кроме ингредиентов.
Bunların biraz önce sadece malzeme olduklarına inanmak zor
- Знаю. Но я также знаю, что если бы Билли пошел бы посмотреть на борцов в грязи это было бы меньшим преступлением, чем то, что происходит тут.
Ama, Billy'nin çamur güreşçilerini izlemeye gitmesinin bundan daha kusurlu olmadığını da biliyorum.
Да, но мы тут подумали, что было бы неплохо пройтись и перекусить.
Aldık ama yemeğe çıkmak eğlenceli olur diye üşündük.
Ну, у нас тут и свободы не было до 1776, так что...
Burada 1776'ya kadar özgürlük de yoktu, yani...
Это что тут вообще было?
Bütün bunlar da neyin nesiydi?
Капитан, я не знаю, что тут происходит, но мне было бы крайне досадно, если я вижу вас в последний раз.
Kaptan, burada ne olduğunu bilmiyorum ama son zamanlarda bir çok tehlikeyle karşılaştık.
Вы думаете, меня разозлило то, что Пол Метцлер решил баллотироваться против меня, но тут даже считать было нечего.
Paul Metzler canımı sıkmadı. Gerçek apaçık ortadaydı.
Я смог позволить это себе потому, что тут всё было отсыревшее... и запущенное.
Buna param yetti çünkü rutubetli ve yıkılıyor.
'Единственной проблемой было то, что он первый выпил напиток'и, тут, все остальные просто как-то передумали.'
Tek sorun, zehirli içkiyi önce onun içmesiydi... sonra ötekiler vazgeçti.
А когда ее долго не было, я представлял, что она тут, рядом со мной.
Bu yüzden, o geri gelmeyince onun benimle olduğunu düşlüyorum.
Откуда тебе было знать, что мы тут?
Burada olduğumuzu nereden bildin?
Я тут думал о вас и о том, что было утром.
Seni ve şeyi düşünüyordum... Bu sabah olanları.
У нас тут было небольшое происшествие прошлой ночью, вы что-нибудь слышали?
Hiç ses duydunuz mu?
И тут Патрисия с помощью врачей вспомнила,.. ... что когда ей было 10 лет, её изнасиловал её же отец.
Böylece Patricia, doktorların yardımıyla... 10 yaşındayken babasının ona tecavüz ettiğini hatırladı.
А что, тут вчера не было дерева?
Dün de orada değil miydi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]