Что тут такое traducir turco
260 traducción paralela
- А что тут такое происходит?
- Neden, neler oluyor?
Хорошо. Тебе лучше пораньше ее увести, прежде чем она поймет, что тут такое на самом деле.
Götür onu yoksa benim senden iyi olduğumu keşfedecek.
- Что тут такое?
- Hadi ama. Neler oluyor burada?
Что тут такое?
Neler oluyor?
Что тут такое? Я пытаюсь найти Кронауэр. Он не пришел на урок.
Cronauer derse gelmedi.
Что тут такое?
- Neler oluyor?
Что тут такое?
Orada ne yapıyorsun sen?
- Что тут такое?
- Neler oluyor?
Да, сейчас достану свои тортовые инструменты - Что тут такое?
Tabi, hemen "Kek tamir takımları" nı getirin de halledelim.
Что тут такое?
Hayırdır?
Эй, Джесси, что тут такое?
Hey, Jesse, burada neler oluyor?
- Эй, сынок, что тут такое? Вы собрали нас всех тут и теперь у нас уже пятки отмерзают.
Hepimiz giyinip buraya toplandık, ama sakin olun diyorsunuz.
- Что тут такое?
- Ne oluyor?
Эй. Что тут такое?
Şunlara bak.
Что тут такое?
Bu da ne böyle be? !
Я не знал, что тут есть что-то такое.
Ben böyle bir şey olduğunu bilmiyordum.
Что тут такое?
Kim o?
- Что тут такое?
Burada neler oluyor?
Вам тут весело, а тут такое веселье, что здесь два человека, убитых сегодня, лежат.
Ne kadar da mutlusun... oysa yanı başında bugün öldürülen iki kişi yatıyor.
Кто тут? Что такое?
Kim bağırdı... kim...
Я тут подумал в общем мы носили чулки и все такое но она слышала наши голоса и мне показалось, что она не такая уж и дура.
Aklıma takılan şey..... yüzümüze çorap taktık..... ama kadın seslerimizi duydu ve akıllı bir kadın gibi geliyor.
- Альфредо! - Я тут. Что такое?
Neler oluyor burada?
Вы наш гость. У меня такое чувство, что вам тут будет интересно.
Hoşlanacağına dair bir his var içimde.
Только решил, что у тебя все получилось, и тут такое разочарование!
Tam yaptm sanyorsun... OImams.
Что тут скажешь? Тут такое происходит...
Bu saçmalığa karşı ne söylemem gerekiyor?
- Я тут спим. Что такое?
Duyulmuş şey değil.
Папа, что это такое, раньше этого не было тут!
Baba, bu da ne! Bu burda değildi ki!
И тут он меня реально спрашивает : "Что такое ассонанс?"
Gerçekten "asonans nedir?" dedi.
Я точно знаю что такое парк развлечений и что тут происходит.
Lunaparkta neler olduğunu çok iyi biliyorum. Gerçekten.
- я стараюсь находитьс € тут как можно меньше тут и вправду некуда пойти разве что уйти в книги или что-то такое
Burada olabildiğince az vakit geçirmeye çalışıyorum, ancak, aslında pek dışarı da çıkamıyorsunuz.
Что у нас тут такое?
Tanrım, etiketi yok!
Что вы тут делаете в такое время?
Burada ne işiniz var?
Ты понимаешь, что говоришь? Тут такое творится.
Orada bir savaş var!
А что это Вы такое тут делаете?
Burada yaptığınız... tam olarak nedir?
Что, бога ради, тут такое происходит!
Tanrı aşkına. Neler oluyor burada?
Что ты такое, и что ты тут делаешь?
Kalk ayağa. Nesin ve burada ne işin var?
Что, черт возьми, тут такое - гантели?
Hay anasını! Ne koydun sen bunun içine, ağırlık mı?
Что у нас тут такое?
Bir bakalım.
И что, теперь ты... поставишь ее в угол? Пойми, тут такое...
Buraya...
Не пойму, что такое с грудинкой. Не пропекается - и всё тут.
Göğüs eti neden bir türlü pişmiyor anlamıyorum.
Тут должно быть что-то такое, что позволило бы снова закрыть Ваше лицо.
Pekala, Burada birşeyler olmalı. Yüzünüzü gizleyebilmek için bu kıyafette kalmalısınız.
Oo, что же у нас тут такое?
Ooh, bak burada ne var?
- Ќу что такое - болтаю тут о своей радости перед вдовой.
Hale bak. Benim mutluluğumdan bahsediyoruz ve sen bir dulsun.
Так, в чём тут... Что такое? Ещё не понятно?
Şimdi, sorun nedir?
Это что такое тут?
Burada ne arıyorsun?
Да, Джен, тут ты совершенно права, такое могло бы стать настоящей трагедией, если только девушка, простите, но в ситуации участвовала дама, не отшила тебя, и к тому же совершенно очевидно, что у нее есть парень.
Jen, haklısın. Bu çok trajik olurdu. Tabii söz konusu kız...
ну знаете, мальчишки есть мальчишки и все такое так он убил ее нет. простите, я вас неправильно понял утка была уже мертва он пытался утопить тело потому что Меган тут начала плакать
Bilirsin, erkekler erkek olur. Yani o onu öldürdü. Hayır.
Что тут такое?
N'oluyor?
Что тут такое? Что, черт побери, тут такое?
Ne oldu?
У меня уже едет крыша оттого, что я тут стою и вдыхаю эти.... ты ведь знаешь, что это такое, да?
Bu insan pisliğinde durmaktan ve içime çekmekten sersemleyeceğim. Burası ne biliyor musun?
Какая куча! Нет! Да что же я вообще тут такое делаю?
Bu ne karışıklık.
что тут непонятного 36
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут написано 93
что тут думать 19
что тут кто 36
что тут скажешь 196
что тут сказать 79
что тут случилось 92
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут написано 93
что тут думать 19
что тут кто 36
что тут скажешь 196
что тут сказать 79
что тут случилось 92