English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ч ] / Что тут произошло

Что тут произошло traducir turco

234 traducción paralela
Что тут произошло?
Burada ne oldu?
- Доктор МакКой, объясните им, что тут произошло.
- Dr. McCoy, onlara bilgi verir misiniz?
Вы ни за что не догадаетесь, что тут произошло!
Neler olduğundan haberin yok.
! Что тут произошло?
Neden bahsediyorsun, sen.
Дуейн Робинсон. Что тут произошло?
Dwayne Robinson.durum nedir?
Что тут произошло?
Burada ne haltlar oldu, ha?
Что тут произошло?
Neler oluyor?
Мы не знаем, что тут произошло.
Ne olduğunu bilmiyoruz.
Что тут произошло?
Ne oldu?
А что тут произошло?
Neler oldu orada?
Но для того, чтобы спасти вас, я должен понять, что тут произошло.
Burada tekrar bir olay olursa - Size yardım edemem.
Что тут произошло?
Ne olmuş?
Что тут произошло?
Burada neler oldu?
Господи, что тут произошло?
Tanrım, ne oldu?
Что тут произошло?
Burada ne olmuş?
Я не могу тебе сказать как я там оказался или кто я или что тут произошло но.. И прежде чем я начну, что это летит на меня?
Oraya nasıl ulaştığımı size anlatamam yada kim olduğumu yada neler olduğunu ama... ona gelmeden önce, üzerime doğru gelen şey ne?
Рассказывай, что тут произошло.
Niye işlerin böyle sonlandığını anlamıyorum.
Я тебе сказала уже, что всё что тут произошло это не по моеё причине.
Benim bir şey yaptığım yok. Olanlar benim hatam değil.
Что тут произошло, чёрт возьми?
Ne oldu?
что тут произошло.
Gördüğümüz şeyler için endişeleniyorum.
- Что тут произошло?
- Burada ne oldu?
Если вы понимаете, что тут произошло, вы знаете, что я не стану этого делать.
Burada olan şeyi anlıyorsanız, bunu yapmayacağımı biliyorsunuz.
- Что тут произошло?
- Neler oluyor?
Что тут произошло?
Ne olmuş burada böyle?
Вы можете рассказать, что произошло тут? Что произошло?
- Neler olduğunu anlatır mısın?
Прошу прощения, что беспокою вас, но тут произошло что-то страшное.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm ama az önce çok garip bir şey oldu.
Что тут, черт возьми, произошло?
Sanki bir kasırga esmiş gibi!
Слушай, Морган, тут кое-что произошло.
Bir şey oldu.
Тут кое-что произошло. Я все еще в Нью-Йорке.
Hala New York'tayım.
¬ ы не поверите, что тут только что произошло.
Az önce olanlara inanamayacaksınız.
Какая жалость, что это произошло тут.
Burada olması utanç verici.
Что, чёрт побери, тут произошло?
Bu da neyin nesiydi?
Я тут подумала над тем, что произошло вчера между мной и вашим отцом, и я просто озадачена.
Dün babanızla aramızda geçenleri düşünüyordum. Bir türlü anlam veremiyorum.
Но тут что-то произошло.
Ama birşeyler oldu.
Что тут, на хрен, произошло?
Ne olmus burada?
И тут со мной что-то произошло.
Ve sonra... Bir şey oldu.
Я оглянулась, чтобы посмотреть, на что я напоролась, и тут все и произошло.
Neye çarptığımı görmek için etrafımda döndüm ve o an olan oldu.
Священник тут заночевал, и ничего не произошло? И ты мне об это рассказываешь, потому что...
Rahip burada kaldı, hiçbir şey olmadı.
Я хотел бросить все детские книги, издание стихов, и тут произошло кое-что странное.
Umudumu kesmiştim istifaya hazırdım büyük çocuk kitaplarımla. ve şiirlerimle... Ve en şaşırtıcı şey oldu.
- Что тут произошло?
- Ne oldu? - Biraz dağınık, değil mi?
Тут произошло кое-что важное.
Önemli bir şey çıktı.
Не притворяйся, что тут ничего не произошло.
Az önce olanlar olmamış gibi davranma.
- Тут вошел отец мальчика. - И что произошло?
- O zaman çocuğun babası geldi.
Мы здесь, что тут у вас произошло?
- Efendim? Buradayız, ne oldu size?
Что тут произошло?
Ne buldun?
Кристин? Тут кое-что произошло.
- Christine?
Что тут произошло?
Kusura bakma, ama bugünlük geri dönebilir misin?
Я тут из-за того, что произошло в Бейруте?
Beyrut'ta olanlar yüzünden mi buradayım ben?
Ну что тут у тебя произошло?
Neler yapıyorsun bakalım?
Недалеко отсюда произошло несколько убийств. Элен тут кое-что раскопала.
Ellen'ın öğrendiğine göre buraya yakın bir yerde cinayetler işlenmiş.
Что, черт тут произошло?
Bu da neydi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]