English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ч ] / Что тут непонятного

Что тут непонятного traducir turco

44 traducción paralela
Что тут непонятного? Все так и было.
Çekişme, Nakamatsu'yu aradan çıkarmak için... ideal bahaneydi..
Столько, сколько хочу - что тут непонятного?
İstediğim kadar demek istediğim kadar demektir.
И что тут непонятного? Ну, для начала. Вы живете во Флориде.
Bir dakika, komadan çıkıyor
- Что тут непонятного?
- Nesini anlayamadın?
Что тут непонятного?
Neyi anlamıyorum
А что тут непонятного?
Anlaşılmayacak ne var?
Что тут непонятного? Наберись терпения, дорогой!
Daha ne istiyorsun?
Что тут непонятного?
Anlamayacak ne var?
Что тут непонятного? Так есть у тебя подруга или нет?
Kız arkadaşın var mı, yok mu?
А что тут непонятного?
Anlamadım. Anlamayacak ne var?
Что тут непонятного?
- Neyi? Anlayacak ne var?
Что тут непонятного?
- Anlamayacak ne var? !
Что тут непонятного?
Çok açık değil mi?
Что тут непонятного?
-... beni dinlemiyorsun. Neden bana izin vermiyorsun?
- Да что тут непонятного?
- Bunu nasıl anlamazsın?
Что тут непонятного?
Anlaması zor mu?
- Что тут непонятного?
- Ne anlaşılıyor?
А что тут непонятного?
Neyini anlamadın?
Что тут непонятного?
Nesini anlamıyorsun?
А что тут непонятного?
Nesini anlamamış ki?
Что тут непонятного?
- Neyi anlamıyorsun?
Что тут непонятного?
Anlamıyorsun, değil mi?
Что тут непонятного? Вы получаете свою выпивку и стриптизерш.
Kafayı çekip striptizcilerle takılırsın.
Испанские тапас и шоколад "Аленка" - - что тут непонятного?
Üç yüz tane Nobel ödülü. Bunda anlamayacak ne var?
Что тут непонятного?
Bunu anlamak o kadar zor mu?
Я же говорю : эвакуация людей, что тут непонятного?
Söyledigim gibi, insanlari tahliye edecegiz. Neden anlamiyorsunuz?
– Что тут непонятного?
- Neden ki?
Что тут непонятного?
Neresini anlayamıyorsun?
Что тут непонятного?
Neden kafan basmıyor?
Что тут непонятного?
Anlamıyor musun?
- А что тут непонятного?
Gerçekten bilmen gereken ne?
- А мне не понять, что тут непонятного.
- Neden anlamadığını anlamıyorum.
Да, а что тут непонятного?
Evet, bunun anlanmayacak nesi var?
Тебе же сказали исчезнуть. Что тут непонятного?
"Kaç ve ortadan kaybol" un hangi kısmını anlamadın acaba?
Я же сказал : "тьма кромешная", ну что тут непонятного?
Zifiri karanlık kelimesinin neresini anlamadın acaba?
Что тут непонятного?
Neyi anlamadın?
Что тут непонятного? Мой бывший муж в коме.
Eski kocam komada.
Что тут непонятного?
Ben de istifa etim. Neyi anlamadın?
Что тут непонятного?
Bunun nesini anlamıyorsun?
Тогда дай мне сказать тебе кое-что : Тут нет ничего непонятного.
O zaman, kafanı karıştıracak hiçbir şey olmadığını belirteyim.
Какого черта? Что тут такого охренительно сложного и непонятного?
Bu niye yaptin, senin anlamadigin boktan bir is mi yapiyoruz burda?
Всё уже давно понятно, что же тут непонятного.
Her sey gayet açik. Bunu anlamiyor musunuz?
Тут частная территория, что непонятного?
"Özel" kelimesinin neresini anlamıyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]