Ый раз traducir turco
50 traducción paralela
- "то насчЄт мен €?" ы думаешь мне нравитс € эта куча репортЄров, пытающихс € захватить мен € каждый раз. я из кабинета выйти не могу.
- Peki ya ben? Başımı ofisten her çıkarışımda beni yakalamaya çalışan bir sürü gazeteciden hoşlandığımı mı sanıyorsun?
ѕоэтому каждый раз, когда ¬ ы отпрал € етесь там в туалет, позаботьтесь об € зательно получить квитанцию.
Bu yüzden, her tuvalete gidişinizde, makbuz almanız hayati önem taşımaktadır.
У меня не хватит сил разгребать это дерьмо в 4-ый раз.
Çünkü bu pisliği dördüncü kez temizleyecek kadar sabrım yok..
¬ ы когда-нибудь замечали, что каждый раз как вы видите две группы людей, которые серьЄзно ненавид € т друг друга велики шансы, что они нос € т разные шл € пы. ќбратите на это внимание. Ёто может быть важно,
Olur da birbirinden nefret eden iki grup insan görürseniz eğer farklı şapkalar da takıyorlarsa dikkat edin orada bir şey olabilir.
Это уже 4-ый раз, когда это происходит за последнии 6 месяцев.
Son altı ay içinde 4 kere meydana geldi.
В 80-ый раз повторяю, мне никогда не нравилась Келли Хьюстон.
Kelly Houston'a tutulmadığımı, seksen kez söyledim, Bana detayları anlat!
" ы в первый раз что ли?
Bu ilk sefer mi olacak?
" ы в первый раз это делаешь?
Bu ilk sefer mi?
В 35-ый раз все тот же сэндвич.
Aynı sandviçten 35 tane oldu.
В 10-ый раз тебе повторяю, Клубничка!
100 kez oldu, Adım Strawberry!
У меня это уже в 14-ый раз.
Ben 14. kez yapıyorum.
¬ ы помните, в какой момент вы подумали в первый раз, это опасно, это может плохо кончитс €?
İlk kez ne zaman şöyle düşünmeye başladınız? "Bu iş tehlikeli, bu iş kötü."
25 в 25-ый раз.
25. defa 25. yaşını kutluyorsun.
Говорю в 400-ый раз - мне не нужны твои советы, твоя помощь, или твоя алабамская любовь.
400. defa söylüyorum, senin tavsiyene ya da yardımına Alabama sevgine ihtiyacım yok.
¬ ы знаете, как обходитьс € с удачей, а €... ћне вообще в первый раз в жизни пришлось что-то по-насто € щему потер € ть, и, чтобы пон € ть это, мне пришлось заплатить всего дес € ть штук.
Her şeyle başa çıkabiliyorsunuz, ama ben..,... hayatımda ilk defa kaybedecek bir şeylerim oldu. Bu da bana 10 bin kağıda patladı.
Блин, папа уже в 15-ый раз меня в друзья приглашает. Придется принять.
Babam 15 keredir arkadaşlık talebi gönderiyor.
Мы поедем на "Дори" в 100500-ый раз, чтобы я наконец-то выколол себе вилкой глаза.
Sekiz milyonuncu kez Dory'yi izlemeye gideceğiz ki gözlerimi bir çatalla yerinden çıkarabileyim.
Т ы бываешь у нас раз в месяц, пьешь пиво, рассказываешь анекдоты и все.
Ayda bir uğrayıp fıkra anlatmak, bira içmek yetmez.
"ы облажалс €." олько на этот раз, ты разбил сердце своего сына, а не моЄ.
Hep kıvırıyorsun. Bu defa da, benim yerime, oğlunun kalbini kırdın.
... который так чудесно смотрел за мной, когда € была здесь в последний раз. " ы же помнишь.
Son görüşmemiz ne kadar harikaydı... Hatırlarsın.
ƒолжно быть, ¬ аши дела совсем плохи, раз ¬ ы даже идти не можете, сэр.
Ah, her tarafı parmaklıklarla dolu odanızda pompalanmalısınız efendim. Korkunç. Hayalarınız sallanıp çalkanacak.
Уже, наверное, раз 20-ый сегодня.
Bugün yirminci oldu.
- Возможно слияние и способно привести... компанию Билла в 21-ый век, а возможно и нет. - И это слияние как раз должно было ускорить...
- Belki de birleşme Bill'in şirketini 21. yüzyıla götürmek içindir ve belki de değildir.
ћне кажетс € это конец, как раз когда... " ы начал мне нравитьс €.
Tam da senden hoşlanmaya başlamıştım.
- ¬ ы как раз воврем €.
- Tam zamanında yetiştiniz.
В последний раз прошу, 1900-ый, играй только по нотам..
Son kez söylüyorum 1900 yalnızca.
¬ ы должны хоть раз подумать о себе. я очень старалс €.
Bu işte yalnızsın artık ben çok yoruldum.
Т ы просто хочешь, чтобы меня еще раз арестовали?
Sen beni tekrar tutuklatmak mı istiyorsun?
Т ы об этом хоть раз подумала?
Bunu hiç düşündün mü?
Где-то раз в месяц, они проводили install fest'ы, на которых люди, встретившие проблемы при запуске Linux на своих машинах или желающие тонкой настройки, т.е.
Sanırım 1 ay sürdü bu. Yükleme Şenliği, yani
" ы считаешь, что пару раз проехалс € в шикарном автомобиле... и уже знаешь все о жизни?
Birkaç kez taksiyle 125. Sokağa çıktın diye... her şeyi bildiğini sanıyorsun.
¬ ы сталкивались с √ оаулдами много раз.
Goa'uld ile pek çok kez karşılaştınız.
¬ ы знаете, вы высчитываете среднюю длину среднего члена, среднее количество фрикций за раз, среднее количество разов за жизнь.. " получаете пробег дамы!
Ortalama uzunluğu, ortalama yarak boyunu her seferinde kaç giriş çıkış olduğunu, toplamda kaç kez yaptığını hesaplar kadının kilometre kontrolünü yaparsınız.
" ы должен сделать это еще раз.
Bunu daha fazla yapmalısın.
Ќо ты не можешь вз € ть эту газету с собой. " ы не будешь иметь ни крупицы знани €, полученного здесь, и возможности когда-нибудь вознестись снова. я конечно не собираюсь помогать тебе в третий раз.
Ama o gazeteyi alamazsın, burada kazandığın bilgiyi hatırlamıyor olacaksın ve tekrar yükselmede iyi şanslar, çünkü üçüncü defa sana yardım etmem.
" ы сказал так и в тот раз.
Geçen sefer de bunu söylemiştin.
ѕоскольку в следующий раз, когда мы встретимс €, ¬ ы должны быть уже св € щенником.
Çünkü sonraki karşılaşmamızda siz bir papaz olacaksınız.
" даже Ёдмунд обедал несколько раз у ћарии, где, возможно ¬ ы знаете, в насто € щее врем € живет мо € сестра.
Emund bile birkaç kez Maria'larda akşam yemeğine katıldı. biliyorsunuzdur, kızkardeşim de şu anda orda kalıyor.
Ќо € потер € л бы ¬ ас тыс € чу раз вместо того, чтобы видеть кто ¬ ы на самом деле.
Fakat gerçekte ne olduğunu göreceğime seni bin kere kaybetmeyi tercih ederdim.
¬ следующий раз, когда € буду там, € тебе позвоню. " ы мне помашешь, а € скажу, вижу теб € или нет.
Bu kadar zaman Yoo Rin'i aradım ama babasını unuttum.
¬ ы забывали про совет, переворачивать его раз в мес € ц. " теперь, пролежав в нем € му, вы думаете : что ж, € привыкла, сойдет.
Birkaç ayda bir öbür yüzünü çevirme tavsiyesine uymadınız ve şimdi de yatağınız içine göçtü, ve siz de "Bu yatağa alıştım, olsun ama paketinden yeni çıktığı halini özlemiyor değilim." diyorsunuz.
Мы не будем тебя в этот раз наказывать, но мы о мамой обсудим то, что ы сделал.
Seni şimdi cezalandırmayacağız, ama yaptığın hakkında konuşacağız.
¬ ыйти на сцену, пару сотен раз сказать : Ђѕоддержим наступлениеї, попозировать дл € фотоЕ " его тут такого?
Sahneye çık birkaç yüz kere "Back the Attack" i söyle fotoğraf çektir, pek de bir şey yok.
- ¬ ы знаете? - ƒа, вот почему € изучила этот вопрос пару дней назад. " наешь, технически футбольное поле € вл € етс € общественной собственностью раз оно находитс € на территории парка.
evet bu sorun için günlerdir araştırma yapıyorum teknik olarak biliyorsun park alanında olduğundan beri futbol sahası halka açık okul burayı maç için kiralayabilir sadece bende bulunan izni almamız gerekiyordu
" ы хочешь еще раз вмазатьс €, и чЄ ты нахуй собираешьс € делать?
Hatanı düzeltmek istiyorsan ne yapacaksın?
сэра Ёндрю Ћлойда " эббера, которую, могу поспорить, ¬ ы не раз слышали.
Eminim çok dinlemişsinizdir.
" ы смог хоть раз соврать мне за 15 лет?
15 yılda bana bir kez yalan söyleyebildin mi?
" ы одна больша € ход € ча € эмоциональность, именно то, что мне как раз не нужно
Sen resmen büyük bir duygusal değişkensin. Ve şu an buna hiç ihtiyacım yok.
- ¬ ыйди, поговорим раз на раз!
Buraya gel ve yüzüme karşı konuş.
Был ли последний раз болезненнйы из-за недавнего ожога на руке?
Sonuncu atışın kolundaki yanmadan dolayı mı ağrılıydı?
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16