Это наша свадьба traducir turco
28 traducción paralela
Это наша свадьба.
Düğünümüz...
Самая главная вещь сейчас - это наша свадьба.
Şu anda en önemli şey düğünümüz.
Во-первых, это наша свадьба.
Bu bizim düğünümüz.
Эм, это наша свадьба, Пит.
Bizim düğünümüz Pete.
А это наша свадьба.
Bu bizim düğünümüz.
Так все же это наша свадьба.
- Demek hâlâ ikimizin düğünü.
Это наша свадьба.
- Hayır. Bu bizim düğünümüz.
Это наша свадьба.
- Bu bizim düğünümüz.
В конце концов, это наша свадьба.
Düğünümüz sonuçta.
Это наша свадьба, Люси.
Bu bizim düğünümüz Lucy.
Наша свадьба - это ложная память.
Evliliğimiz hafızana ekildi.
- Это была наша свадьба!
- o bizim düğünümüzdü!
Это же наша свадьба.
Bahsi geçen şey bizim düğünümüz!
Гости рассажены. Это - наша свадьба.
Oturma planı tamam.
Были бы лучше, будь это наша с Вами свадьба.
- Sizinle evlenebilsem daha iyi olurdum.
Последний раз это делала я, думаю, это была наша свадьба.
Son sefer sanırım düğünümüzdü.
Свадьба - это наша работа.
- Düğünlerde çok telaş olur.
Я не поняла, почему наша свадьба - это так смешно.
Evlenmemiz konusunun bu kadar Dalga geçilecek bir şey olduğunu farketmemiştim.
Кит, это невозможно посадить всех Дюдмайстеров за одним столом тек, чтобы наша свадьба не выглядела, как Октоберфест.
Keith, düğünümüzü Oktoberfest'e dönüştürmeden, Dudemeisterlar'ı aynı masada oturtma şansımız yok.
Это не была наша свадьба. Это были его похороны.
Gördüğüm düğünümüz değildi, Demetri'nin cenazesiydi.
Это наша первая совместная свадьба, так что нам нужны клички.
Bu bizim birlikte gittiğimiz ilk düğün ve bu yüzden takma adlara ihtiyacımız var.
Это наша свадьба!
Gabby!
Это же наша свадьба!
Ama bu bizim düğünümüz.
Все пихают свои старые затхлые традиции прямо в наши глотки, это больше не наша свадьба.
Herkes antika geleneklerini dayatıyor bize, istediğimiz evlilik böyle değildi.
Это наша первая и единственная свадьба, и я решила, что мы должны выглядеть на отлично, и руки и ноги.
Bu yegane düğünümüz ve tepeden tırnağa güzel görünmemiz gerektiğini düşündüm.
- Это наша свадьба.
Bu düğün günümüzdü.
Ну это же наша свадьба.
Bu bizim düğünümüz.
Мы обсуждали это. Вся наша свадьба была построена на этом.
Evlenirken tartışıp hallettik.
это наша машина 24
это наша песня 41
это наша семья 21
это наша история 24
это наша фишка 16
это наша земля 47
это наша 43
это наша территория 16
это наша страна 16
это наша жизнь 44
это наша песня 41
это наша семья 21
это наша история 24
это наша фишка 16
это наша земля 47
это наша 43
это наша территория 16
это наша страна 16
это наша жизнь 44
это наша дочь 33
это наша работа 207
это наша вина 68
это наша традиция 18
это наша судьба 48
это наша ошибка 17
это наша обязанность 21
это наша цель 35
это наша годовщина 18
это наша последняя надежда 16
это наша работа 207
это наша вина 68
это наша традиция 18
это наша судьба 48
это наша ошибка 17
это наша обязанность 21
это наша цель 35
это наша годовщина 18
это наша последняя надежда 16
это наша проблема 34
это наша жертва 25
это наша единственная надежда 34
наша свадьба 23
свадьба 341
свадьба отменяется 44
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это наша жертва 25
это наша единственная надежда 34
наша свадьба 23
свадьба 341
свадьба отменяется 44
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это не так уж плохо 106
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это не так уж плохо 106