Я заметил его traducir turco
178 traducción paralela
Я знаю. Я заметил его.
Fark ettim.
Я заметил его.
Gördüm onu.
Я заметил его, потому что он явно нервничал.
Onu hatırlıyorum çünkü çok gergin görünüyordu.
Ну, да, видите ли, я заметил его, когда мы собирались сменить курс...
Evet. Düşmanı tespit ettiğimizde şu ayın gölgesinde saklanmak üzere rotamızı değiştiriyordum.
Я заметил его в телескоп.
Teleskopla bakarken gördüm.
— Да, такой большой, белый... прошитый красными нитками... Я заметил его прямо за твоим ухом.
- Eğer büyük beyaz bir taneyse... kırmızı bir dikişi de varsa... o zaman onu kulağının arkasında gördüm.
Я заметил его, еще когда пришел.
İçeri girdiğimde onu birine benzetmiştim.
Я заметил его на соседском дворе и поинтересовался насчет продажи.
Bir komşunun bahçesinde gördüm, ve fazla var mı diye araştırdım.
Я заметил его в палатке, но я видел его прежде.
Çadırda fark ettim, daha önce gördüğüme eminim.
Я заметил его около ювелирного.
Onu mücevher dükkânının yakınlarında gördüm.
- Я не знаю. Я только что заметил его.
Onu tesadüfen gördüm.
Не знаю, я его ещё не заметил.
Bilmiyorum, onu henüz görmedim.
Я не заметил его.
Onu görmedim.
Я заметил, что если встречаешь кого-то случайно, то в 99-ти случаях из 100 ты снова его встретишь в ближайшие дни.
Zaten uzun süre görüşmediğin biriyle karşılaşırsan çok kısa süre içinde % 99 tekrar karşılaşırsınız.
Я его не заметил.
Bu beyi görmedim.
Я заметил следы собачьих зубов на его трости.
Değneğinin üzerindeki ısırık izlerini fark etmiştim.
Я его вовремя заметил на этот раз и сумел его обмануть.
Bu kez onu fark ettim ve uzaklaştırdım.
Однажды, я пришел на очредную тусовку на 149-ой улице и заметил там его. Он рассматривал куски.
Bir gün, Bench'e geldim ve onun burda oturduğunu gördüm, taslaklarına baktım.
Я заметил, он был бледен.Вынесите его.
Soluk olduğunu farkettim, onu dışarı çıkarın!
.. посмотрел в сторону и заметил Вашего сына, которого чуть не сбила машина,.. .. так что я бросился к нему, чтобы спасти его. И я толкнул его, что уберечь нас обоих от удара.
Bir de baktım, oğlunuza araba çarpmak üzere, hemen onu kurtarmak için atıldım ve yere yıkmak zorunda kaldım.
Я его первый заметил!
- Dur. Onu önce ben gördüm.
- я его даже не заметил.
- Onu görmedim bile.
я не заметил его.
Onu hiç görmedim.
- Нет, я его не заметил.
- Yok, fark etmemişim.
Если бы его пытались утопить, он бы сопротивлялся,... на теле бы остались следы борьбы, следы сопротивления, а я ничего такого не заметил.
Eğer birini kafası havuzun içinde hareketsiz yatarken görürsen... hatta böyle gevşek gevşek kafa sallasa bile - ki o sallamıyordu, öyle bile olsa...
В вечер его смерти, когда дверь его кабинета взламывали, я заметил, что Вы наклонились и что-то подняли.
Öldüğü akşam çalışma odasının kapısı kırıldığında bir şey almak için eğildiğinizi fark ettim.
Мы репетировали произведение перед ним, и я заметил, что во время концерта она исполняет его точно так же.
Eseri çalışmıştık ve performans sırasında aynı şekilde çaldığını fark ettim.
Я его не заметил.
Onun geldiğini görmedim.
Его влюбленность была очевидна, но, хотя девушка охотно принимала ухаживания мистера Бингли, я не заметил в ней признаков глубокого чувства.
Bingley'in ilgisi açıktı ama ablanız bundan hoşnut olsa da özel bir ilgi göstermiyordu.
Я тоже его заметил.
Ben de gördüm.
- Я не заметил. - Я его не показывал.
Hani ben fark etmedim.
Ты заметил, как изогнулись его аристократические брови когда ты упомянул про научную награду Фредерика? - Я так понимаю, вы произвели на доктора Кемпбелла самое благоприятное впечатление? - Да.
Frederick'in ulusal bilim ödülünden bahsederken asıl kaşları nasıl da kabardı.
Я даже однажды взял его на бейсбольный матч в голокомнаты - и ничего не заметил!
Bir defasında bir beyzbol maçına bile götürdüm, sanal odada. ve durumu hiç göremedim!
Я, кажется, не заметил его.
Gerçekten mi? Görünüşe göre, bir tanesini kaçırmışım.
Я его не заметил.
Görmedim.
- Я не видела его, но он, он приставил его к моей голове в душе, когда заметил, что я разглядываю его.
Görmedim. Ama duşta beni ona bakarken yakalayınca silahı başıma dayadı.
Я заметил пятно на диване и пытался его отчистить.
Kanepede bir kahve lekesi gördüm de onu temizliyordum.
Он только что грохнул двоих моих людей, а я его так и не заметил.
İki adamı yok etti ve onu görmedim bile.
Я не очень хорошо его знал, но я определённо заметил его безрассудную одержимость.
Onu pek tanımazdım... ama delicesine aşkını biliyordum.
Роберт тоже не заметил, что его нет, когда я его застрелила.
Onu vurduğumda Robert da yokluğunu farketmemişti.
Я его не заметил!
İmdat! - Bouzin bu!
Я бы это заметил, когда заштопывал дырку в его лёгком.
Ciğerindeki damarı dikerken onları gördüm.
Я его даже не заметил.
Gelişini göremedim bile.
И в этой прекрасной гостинице я заметил, что один из официантов, неся на подносе тарелки из кухни, и думая, что его никто не видит, всякий раз отщипывал кусочек.
Bu muhteşem otelde fark ettim ki bir garson kimsenin görmediğini düşündüğü zamanlarda rahatsız edici şeyler yapmayı seviyordu.
Я просто заметил, что его правый рукав порван. Серьёзно?
Sadece sağ kolunun söküldüğünü farkettim.
Дорогая, я заметил, что у тебя неполадки с настроением. Я могу тебе его улучшить.
Canım, Efsanevi mizacını sezemem, ama daha fazlasını yapabilirim.
Идем. Я его первый заметил.
- Onu ilk ben gördüm.
Я заметил что-то странное с его рукой, похожее
Elinde bir gariplik olduğunu farkettim, sanki...
И когда Берк рыбачил я заметил какую-то судорогу в его руке
- Evet, yaptın. Ve Burke'le balık tutarken, elinde bir acayiplik olduğunu farkettim.
И я очень сильно сомневаюсь, что кто-то заметил его появление в своем городе.
Neredee olduğunu bilen biri de yoktur.
Я увидел в его глазах, что он заметил, как испанец, перед переменой положения, наклоняет голову влево, и увидел в его глазах, что он это понял.
Onun gözlerinde, İspanyol'un soldan sağa geçerken kafasını sola yatırdığını fark ettiğini gördüm. Gözlerindeki o fark etmişliği gördüm ben.
я заметила 574
я заметил 958
я заметил это 23
я заметил кое 19
его жена 362
его дядя 22
его имя 357
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
я заметил 958
я заметил это 23
я заметил кое 19
его жена 362
его дядя 22
его имя 357
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его нет в городе 21
его отец 295
его здесь нет 962
его здесь больше нет 19
его сын 143
его номер 25
его друзья 46
его брата 23
его не будет 57
его задача 19
его отец 295
его здесь нет 962
его здесь больше нет 19
его сын 143
его номер 25
его друзья 46
его брата 23
его не будет 57
его задача 19
его девушка 84
его надо остановить 28
его нет дома 129
его нет 1008
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь не было 30
его душа 21
его невеста 25
его статус 135
его надо остановить 28
его нет дома 129
его нет 1008
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь не было 30
его душа 21
его невеста 25
его статус 135