Я никуда не уеду traducir turco
50 traducción paralela
Я никуда не уеду.
Bir yere ayrılmayacağım.
Я никуда не уеду.
Asla ayrılmayacağım.
Я никуда не уеду, пока не найду 1 50 долларов за ремонт машины.
O deli tamirci için $ 150 bulmadan buradan bir yere gidemem.
Я никуда не уеду.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Я никуда не уеду.
Ben bir yere gitmiyorum.
Прости, я никуда не уеду.
Üzgünüm kardeşim. Hiçbir yere gitmiyorum.
Я никуда не уеду.
Benim bir yere gittiğim yok.
Я никуда не уеду, пока Жан-Пьер Дюман не возвратится на Гаити и не ответит за то, что натворил.
Jean-Pierre Duma, Haitiye dönüp yaptıklarıyla yüzleşmeden, ben hiçbir yere gitmiyorum.
Я никуда не уеду.
Artık hiç bir yere gitmiyorum.
Я никуда не уеду.
Hiçbiryere gittiğim yok.
Она понимает, что без нее я никуда не уеду.
Onsuz hiçbir yere gitmeyeceğimi biliyor.
Я никуда не уеду.
Ben hiçbir yere gitmiyorum.
Я никуда не уеду.
Bir yere gitmiyorum.
Но я никуда не уеду.
Ama bir yere gitmiyorum.
Я никуда не уеду без тебя.
Sensiz bir yere gittiğim yok.
Слушай, я никуда не уеду.
Bak, Peez, Ben hiçbir yere gitmiyorum.
- Я никуда не уеду. - Поклянись.
- Hiçbir yere gitmiyorum.
До завтра я никуда не уеду.
Yarına kadar gitmek zorunda değilim.
Я никуда не уеду.
Hiçbir yere gittiğim yok.
Я знаю, это был ты, Дэниел, и я никуда не уеду.
Yapanın sen olduğunu biliyorum Daniel. Bir yere gitmiyorum.
Я никуда не уеду, пока сам не окажусь в коробке.
Bir kutuya konana kadar gitmiyorum.
Да, я никуда не уеду.
- Hayır, hiçbir yere gitmiyorum.
Я никуда не уеду, пока не узнаю, что произошло с моим мужем.
Kocama ne olduğunu öğrenene kadar hiçbir yere gitmiyorum.
- Нет, я никуда не уеду.
- Hayır gitmeyeceğim.
Так, я никуда не уеду пока не выясню, кто это сделал.
Bunu yapanı bulana dek hiçbir yere gitmiyorum. Duydun mu beni?
У Якудза куда больший план, и я никуда не уеду.
Yakuza'nın daha büyük bir planı var ve ben gitmiyorum.
послушай, я ценю, что ты сейчас переживаешь моральный кризис но это мой дом я никуда не уеду
Bak ne çeşit bir moral bozukluğu yaşıyorsan anlıyorum. Ama burası benim evim. Ve hiçbir yere gitmiyorum.
- Я никуда не уеду.
- Basıp gitmeyeceğim.
Я никуда не уеду.
Ben hiç gitmeyeceğim.
Фрэнк говорит, что я никуда не уеду.
Frank bir yere gitmiyorsun diyor.
Нет, никуда я не уеду, я тебя не оставлю. Сэр.
Seni bu sonla başbaşa bırakmayacağım baba.
Дорогой, я никуда не уеду.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Ты же знаешь, что никуда я не уеду.
Bir yere gitmediğimin farkındasındır.
И я никуда отсюда не уеду.
Hiçbir yere gitmiyorum.
никуда я отсюда не уеду!
Ben evimi terketmem.
Черт, теперь-то я точно никуда не уеду.
Artık hiç taşınmaya niyetim yok.
На сей раз я отсюда никуда не уеду.
Bu kez ayrılmayacağım.
В любом случае, никуда я не уеду, и Бо Краудер мне не указ.
Yine de Bo bile olsa gitmiyorum.
Послушайте, я никуда не уеду, пока не закончу здесь.
İşim bitene dek geri dönemem.
Я никуда не уеду.
- Hiçbir yere gitmiyorum ben.
Я никуда до завтра не уеду.
Ben yarın gideceğim Hani arabam?
Я никуда от тебя не уеду.
Senin yanından ayrılmayacağım.
- Я... никуда не уеду.
- Hiçbir yere gitmiyorum.
Прости, Джим, я никуда не уеду.
Evine dönmeni istiyoruz. Kusura bakma, Jim.
Я сказал, что никуда не уеду.
Noel'de seyahat etmeyeceğimi söylemiştim.
Никуда я не уеду.
Hiçbir yere gitmeyeceğim.
я никуда не уйду 290
я никуда не иду 38
я никуда не поеду 137
я никуда не пойду 322
я никуда не спешу 25
я никуда не тороплюсь 24
я никуда не еду 42
я никуда не денусь 102
я никуда не собираюсь 65
я никуда не уезжаю 18
я никуда не иду 38
я никуда не поеду 137
я никуда не пойду 322
я никуда не спешу 25
я никуда не тороплюсь 24
я никуда не еду 42
я никуда не денусь 102
я никуда не собираюсь 65
я никуда не уезжаю 18
я никуда не ухожу 85
я никуда с тобой не пойду 28
я никуда отсюда не уйду 18
я никогда 471
я никогда не забуду 115
я никому не верю 24
я никогда тебя не брошу 28
я никогда не 47
я никто 114
я никогда не сдамся 32
я никуда с тобой не пойду 28
я никуда отсюда не уйду 18
я никогда 471
я никогда не забуду 115
я никому не верю 24
я никогда тебя не брошу 28
я никогда не 47
я никто 114
я никогда не сдамся 32