English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я перепутал

Я перепутал traducir turco

184 traducción paralela
Я перепутал тебя с другим!
Seni başkası zannettim!
Прошу прощения. Я перепутал вас с другим человеком.
Başka birisi olduğunuzu sandım.
- Я перепутал.
- Bir hata yaptım.
Извините, я перепутал. Я не был в республике Миранда.
Miranda Cumhuriyeti'ni tanımıyorum, ama duyduğuma göre harikulade bir ülkeymiş.
И потом, она мне не поверит, скажет, что я перепутал, ошибся... Он должен был уехать из Парижа после обеда.
Bana inanmayacaktır, çünkü adamın bu öğleden sonra Paris'ten ayrılması gerekiyordu.
Я перепутал один пакет.
- Evet. Sizinkini almışım.
Я перепутал его с другим навесом.
Diğer tenteyle karıştırmışım.
Я перепутал конверты.
Dosyaları karıştırmışım.
Когда я перепутал общество и сообщество... Я хотел умереть...
Bir de "Uygulama" yerine "Uydulama" dediğimde kaçıp gitmeyi düşündüm.
О, боже, разве я перепутал день?
Aman Tanrım, yanlış günde mi geldim?
Капец, как же я перепутал! Я хотел протрубить Смерть Лисицы для Крога.
'Tilkinin Ölümü'nü çalacaktım.
Я перепутал.
Dilim sürçtü.
Понятно. Так смешно. Я перепутал кнопки и случайно отослал вашу машину в наш отстойник.
Bu biraz komik ama, çünkü burada olan olay ben yanlışlıkla Sizin arabayı hacizledim.
Я перепутал имена но про Саймона ты тоже что-то говорила.
Demek adları karıştırdım. Ama ondan da söz etmiştin.
Ужасно. Я перепутал все слова.
Berbat.
Я перепутал расписание автобуса и опоздал.
Ben otobüs saatlerini karıştırmışım ve randevu saati geçti.
Я перепутал, старик. - Возьми.
- Benim hatam moruk.
Подождите, я перепутал.
Bekleyin, yanlış oldu.
Я перепутал порядок действий!
Sırayı karıştırdım!
Я перепутал его с кем-то.
Başka birini düşünüyordum. Karıştırmış olmalıyım.
- Просто куртка... я перепутал.
Mont yüzünden... karıştırdım. Ne montu?
Я перепутал вас кое с кем.
Sizi başkası sandım.
Я всё перепутал... для меня это наоборот.
Tamamen karıştırmış durumdayım. Böyle tersime geldi, şuraya geçelim.
Я перепутал - чемпион.
Şampiyon demek istemiştim.
Наверное, я случайно перепутал карманы в поезде.
Trende yanlış cebe koymuş olmalıyım.
Да, я наверно перепутал.
Evet, belki de başka bir şeyle karıştırıyorum.
Камбала приготовлена на гриле, но это неважно, как говорится, есть ещё порох... секундочку, я что-то перепутал, а, да, камбала на грилле, а... жарковато здесь, да?
Pırasa fırın gibi, ama önemi yok... eski şeyin miadı dolmadı henüz... bir saniye, kafam karıştı... evet, pırasa fırın gibi... burası fırın gibi, değil mi?
Минутку, я что-то перепутал.
Bir saniye, kafam karıştı biraz.
Кто-нибудь сделал опечатку, или пролил чашку кофе на стол, перепутал листы, и вот я здесь.
Belki dizgi hatasıydı ya da belki biri bir fincan kahve döküp kağıtları karıştırmış ve benim adım öne çıkmıştı.
Отлично. Значит я тебя с кем-то перепутал.
Herhalde seni başkasıyla karıştırdım.
Да, и я пересказывал её моим друзьям, но всё перепутал.
Arkadaşlarıma anlatıyordum.
Я ничего не перепутал.
Hediyeleri ben karıştırmadım.
Извините, я все перепутал.
Kafam karışmış.
Я думал, мьI встречаемся в понедельник. Я что-то перепутал?
Affedersiniz, ben Pazartesi görüşeceğimizi sanıyordum.
Я не перепутал слова. Ты никогда не будешь хорошим ведущим.
Sen asla bir disk jokey olamazsın.
Я сбился с пути, Перепутал север с югом,
Yolumu şaşırmış, Kuzeyi bulamaz olmuştum.
Но я выяснил, что к чему, и оказалось, что... он перепутал Пола с Гербертом Эйнсвортом...
Kontrol ettiğimde Paul'u bir başkasıyla karıştırdığını anladım.
Где вы спрятали шоколадные яйца? [Фез немного перепутал праздники]
Sürpriz yumurtaları nereye sakladınız bakalım?
Да, я, видимо, перепутал.
Evet, karıştırdım.
- Извини, что я тебя с ней перепутал.
- Karıştırdım.
- Но я их перепутал!
- Evet.
Не знаю, возможно, я кое-что перепутал.
- Bilmiyorum.
Я ничего не перепутал?
Başka birşey?
- Извините, я вас кое с кем перепутал.
Başkasıyla karıştırmışım.
Не злитесь, я опять перепутал!
Hayır, hayır kızma! Özür dilerim.
Солнышко, я немного перепутал.
Tatlım, bir hata yaptım.
Я опять перепутал тушеный стейк с превосходным филе.
Pişmiş biftekle az pişmiş filetoyu yine karıştırdım!
Я не перепутал их с витаминами.
fakat HIV pozitif biri.... Vitamin hapları yerine yanlışlıkla almadım.
- Ничего я не перепутал!
- Yanlış hendeğe falan girmedim!
- Может, я что-то перепутал.
- Belki ben yanlış anladım.
Ага, и Эшли меня так зацепила, что я полностью забыл о том, что перепутал номера.
Evet, ve Ashleigh benimle konuşmaktan dolayı o kadar heyecanlıydı ki telefon numaralarını karıştırdığımı tamamen unutmuştum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]