English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я подержу его

Я подержу его traducir turco

51 traducción paralela
Я подержу его голову, Вы скрутите его...
Ben kafasını tutarım, siz bağlarsınız...
Я подержу его.
Ben onu tutayım!
Скажем так, я подержу его у себя, пока ты не вернешься.
Diyorum ki... Sen dönene kadar bende kalacak.
Я подержу его.
Ben tutarım.
Я подержу его еще ночь, а затем сообщу федералам, что он готов сдать кого он хочет.
Bu gece alıkoyacağım. Sonra federallere kimi isterlerse ispiyonlamaya hazır olduğunu söyleyeceğim.
Я подержу его, а ты сделай мазок у него во рту.
Ben tutarım. Sen ağzını bağla.
Я подержу его, а ты - толкнёшь...
Ben sabit tutarken, sen de- -
Может быть, я подержу его.
Belki bunu ben tutsam iyi olur.
Я... я подержу его за руку.
Elini tutacagim.
Ты не против, если я подержу его?
Almamda sakınca var mı?
Я подержу его.
ver, ben alayım.
- Слушай, я подержу его.
- Ben taşıyabilirim.
Худшее, что может с ним сейчас произойти, это допрос. Я подержу его на снотворном.
Şu anda soru yağmuruna tutulmak kesinlikle ona iyi gelmez.
Можно я подержу его немного?
Biraz tutabilir miyim?
Я подержу его, если вы не против.
İstersen bunu tutabilirim.
Я подержу его, а ты стягивай его штаны.
Ben tutayım, sen de pantalonu çıkar.
- Я подержу его у себя.
- Ben tutarım.
- Сегодня... думаю, я подержу его у себя.
- Bu gecelik sanırım bende kalacak.
Я подержу его.
Ben alırım.
— Я подержу его.
- Ben tutarım.
Я подержу его у себя, если ты просто собираюсь его выбросить.
Eğer sen atacaksan ben saklayabilirim.
Я подержу его.
Ben onu sabit tutarım.
Можно я подержу его?
Onu tutabilir miyim?
Я подержу его, чтобы приток крови восстановился. Держу.
- Onu kaldırıp kan dolaşımını sağlayacağım.
А пока я подержу его у себя, на всякий случай.
O zamana kadar bunu güvence olarak tutacağım.
Можно я пока подержу его у себя?
Bu benim, değil mi?
За ребенком. Пока вы осмотритесь, я его подержу.
Siz evi gezerken bebeğe ben bakabilirim.
Хочешь, я его подержу? Нет, не надо.
- Almamı ister misin?
Марти... я с радостью подержу его у себя для тебя.
Marty... Onları kullanabilirsem memnun olurum.
Поэтому, когда он придет домой, я его подержу, а ты прижги его сигаретой.
Eve geldiğinde onu yere yatırırım ve sende sigarayla yakarsın.
Можно я его подержу?
Onu kucağıma alabilir miyim?
Может, я его подержу?
- Tutmamı ister misiniz? - Hayır.
Если я подержу руку продавца, я могу увидеть убийцу с помощью его воображения.
Eğer kasiyerin elini tutarsam onun akıl gözünden katili görebilirim.
Можно я его подержу?
Kucağıma alabilir miyim?
- Я его подержу, а ты его порежь.
- Sana keselim bunu demiştim.
Я его подержу.
Senin için onu tutarım.
а я его подержу.
Sen şuradan it, ben içeri sokarım.
А теперь, дай я его подержу, иди сюда.
Onu bir de ben tutayım. Gel bakalım.
- Ничего, если я его подержу? Растёт, как на дрожжах.
Deli gibi büyüyor.
- Я подержу его, а ты делай укол.
Ben tutacağım, sen de saplayacaksın.
Слушай, Касл, ты не против... если я его подержу?
Castle, kucağıma alabilir miyim?
Хорошо, я его подержу.
Tamam, ben onu tutayım.
Если я смогу поднять руки, я его подержу.
Kolumu kaldırabilirsem onu yere sererim.
Давай я его подержу?
- Onu bir süre tutabilir misin?
В смысле, хочешь, я его подержу, пока будешь спрашивать, почему он не позвонил?
Acıdan kastım, ben onu tutarken sen, beni niye aramadın, diye soracaksın.
Я его подержу.
Ben onu tutarım. " - Ne?
Как ты думаешь, если я его подержу, ты сможешь провести процедуру?
Onu ben tutsam iğneyi sen yapabilir misin?
Ладно, ты не против, если я его подержу?
Onu biraz ben tutsam olur mu?
Думаю, я его подержу. Это особенный подарок.
Yanımda dursun, özel bir hediye bu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]