Я подниму traducir turco
359 traducción paralela
Если я подниму сумму до тысячи долларов в минуту?
Dakikasını 1.000 Dolar'a yükseltiyorum.
Я подниму восстание.
İsyan örgütleyeceğim.
Я подниму до 200000.
200,000'e çıkarıyorum.
Я подниму палец, это будет вам сигналом.
Parmaklarım size işaret verecek. İşaretleri takip edin.
- Я подниму.
- Hayır. - Ben alırım efendim.
Я подниму этот жезл, направив его в небо.
Bu değneği kaldırıp, gökyüzüne boylu boyunca vuracağım.
Я подниму трубку.
Ben bakarım.
Ирос, держись! Через минуту я подниму корабль в воздух.
Dayan Eros, gemiyi harekete geçirmek üzereyim!
И когда его будут крестить, я подниму его высоко-высоко, чтобы все злые языки в городе увидели его.
Ve vaftiz zamanı geldiğinde, kentin tüm boş boğazlı insanları, onu görebilsin diye onu kaldırmak istiyorum.
Я подниму.
Alıyorum.
Я подниму его наверх.
Onu ışınlayacağım.
Я подниму вас на борт.
- Sizi gemiye ışınlayacağım.
Я подниму вас на борт "Энтерпрайза".
Seni Enterprise'a ışınlıyorum.
Я подниму суматоху.
Ben bir karmaşa yaratırım.
Если я подниму пистолет, ты меня убьешь.
Sana silah çekersem, beni öldürürsün.
Я тебя подниму.
Dur ben seni kaldırayım.
Хочешь, я подниму верх?
Kapatayım mı?
Я подниму армию. Мы приведем королевство в порядок за лето.
Ordu kuracağıma sizi temin ederim.
Однако, когда я буду иметь что-либо сказать существенное, то я подниму руку. Я подниму мою руку.
Ama, söyleyecek uygun bir şeyim olursa... elimi kaldıracağım.
Ты торчала тут до полвосьмого, потом спустилась ко мне... только чтобы кинуть пару шальных идей про индустрию развлечений, хотя отлично знала, что я подниму их на смех.
7 buçuğa kadar buralarda takılıyorsun ve sonra seninle dalga geçeceğimi bildiğin halde bir takım saçma fikirlerini bana söylemek için ofisime kadar geliyorsun.
За это я подниму всю окружную полицию.
Eyalet polisine haber vereceğim.
- Я подниму.
- Ben açarım.
Я подниму, сейчас.
Ben kaldırırım.
Я подниму внутренние войска, флот, пехоту...
Hemen telefon edeceğim ; kuvvetlere, savaş fırkateynlerine...
Я подниму компанию.
Ben işleteceğim.
Я подниму одну.
Bir tanesini yukarı kaldıracağım.
Я тебя подниму...
Ben söylüyorum...
Я предупреждаю, если вы не прекратите облагать народ этими налогами я подниму людей на борьбу против вас.
Sizi uyarıyorum ; bu vergileri toplamaktan vazgeçmezseniz halkı size karşı isyana teşvik ederim.
В следующий, раз при разговоре с министром, я подниму этот вопрос.
Bakanla bir daha ki konuşmamda bu konuyu yine açarım.
Сейчас я подниму его личное дело.
Dosyasını çıkartıyım da, kendin gör.
Я подниму.
Ben toplarım.
После стыковки я подниму рукав.
Kenetlenme gerçekleştiğinde, kapağını açacağım.
Я тебя подниму.
Seni çekeceğim.
- Боюсь, я тоже подниму ставку.
100 dolar da ben artırıyorum.
- Мои туфли, я подниму.
- Ayakkabım!
Я подниму тревогу!
Uyarıyı ileteceğim!
Сьюзи, если хотите, я подниму.
Ben açayım mı Susy?
Я сниму вашу повязку, мистер Партридж... и затем подниму вас.
Göz bağını çıkaracağım Bay Partridge sen de koltuğa oturacaksın.
Я такую шумиху подниму!
- Bu konuda yaygara koparacağım.
По правде, я больше не имею права принимать от тебя вклады, пока не подниму банковскую ставку твоего счёта.
Tabii komisyonu yükseltirsek o başka.
Ладно, ладно, может, я ей подниму зарплату. Может?
- Zamana ihtiyacı olabilir.
На этот раз я отойду вон в те кусты подниму шум и выгоню зайца.
Bu sefer şuradaki çalılıkların içine gireceğim, gürültü çıkaracağım ve tavşan yuvasından çıkacak.
Не волнуйся, я сам подниму.
Hayır. Valizi kendim götüreceğim.
А я денег подниму.
Para kazanmak istiyorum.
Я всю больницу в воздух подниму!
Çek tetiği! Bütün hastane havaya uçar. Korkaklar!
Ну, я чертовски уверен, что не подниму на борт ничего, что бы там внизу не находилось.
Orada ne olduğunu öğrenmeden yukarı ışınlamayacağıma eminim.
Если я их подниму, заполучу грыжу размером с разлом Сан-Андреас.
Ben kaldırmaya kalksam San Andreas fayı kadar fıtığım olur.
Прежде, чем ты уйдёшь, я обыщу твой корабль загляну под каждую панель, подниму пол на каждой палубе!
Sen ayrılmadan önce gemini arayacağım. Bütün duvarları, yer döşemelerini sökeceğim.
Я вас подниму.
Hadi, seni kaldırmama izin ver.
Хорошо, я его подниму.
Tamam, yükseltirim.
А я отвечу... и подниму.
Seni görüyorum ve artırıyorum.
я поднимусь 38
я поднимусь наверх 26
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я поднимусь наверх 26
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я подумал об этом 28
я под кайфом 36
я подойду 128
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумал о тебе 20
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я подумал об этом 28
я под кайфом 36
я подойду 128
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумал о тебе 20