English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ Ö ] / Ölüm zamanı

Ölüm zamanı traducir inglés

1,231 traducción paralela
Ölüm zamanı, 9 : 37. 19a 00 : 01 : 23,500 - - 00 : 01 : 25,800 Daha da hastalanacak Luka. O kadar bekleyemez.
Time of death, 9 : 37.
Ölüm zamanı, 14 : 45.
Time of death, 1445.
Bir mikro hücresel tarama bize yaşı ve ölüm zamanını söyleyebilir.
A microcellular scan should tell us his age at the time of death.
- Ölüm zamanı?
- There was zero lividity.
Ölüm zamanı geldiğinde, yalnız başıma
I was wondering if at the time of his death,
- Ölüm zamanı kaç?
- What was the time of death?
Adli tıp uzmanı yaklaşık ölüm zamanını perşembe gece dokuz ila on bir olarak yazmış.
Coroner puts the approximate time of death... between 9 : 00 and 11 : 00 p.m. on Thursday night.
Ölüm zamanı 20 : 02
Time of death 20 : 02
Kesin ölüm zamanı kaçtı?
What was the exact time of death?
Ölüm zamanı 20 : 02
Time of death 20 : 02.
- Ölüm zamanı?
Time of death?
Ama tahmini ölüm zamanı 5!
But estimated time of death is at 5!
Ölüm zamanını yaklaşık olarak saptayabildiniz mi, Doktor Haydock?
Did you fomarlly estimate the time of death, Dr Haydock?
Ölüm zamanı?
- Time of death?
Ölüm zamanını tespit ettin mi?
You got a time of death?
- Tahmini ölüm zamanı.
- Estimated Time of Death.
Ölüm zamanı 18 : 57.
Time of death- - 6 : 57 p.m.
Ölüm zamanı 18 : 57. 2 Aralık 2004, Salı.
Time of death- - 6 : 57 p.m., Thursday, December 2, 2004.
Burada kesin ölüm zamanının saat 3 ila 6 arası olduğu söyleniyor.
It says here the coroner fixed time of death at between 3 : 00 and 6 : 00 p.m.
Ölüm zamanı, 1995.
Deceased 1995.
Ölüm zamanı, 15 : 42
Time of death, 3 : 42 p. m.
- Ölüm zamanı ne?
- Time of death?
Ölüm zamanı 2 : 43 pm
Time of death, 2 : 43 p.m.
Kutsal Mary, Tanrı'nın annesi biz günahkarlar için dua et şimdi ve ölüm zamanımızda, amin.
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death, amen.
- Ölüm zamanı?
- Time of death?
Ölüm zamanı : 7 : 00 ila 7 : 30 arası.
Time of death : between 7 : 00 and 7 : 30.
Ölüm cezasına çok karşı ; özellikle de ona uygulanacağı zaman.
She's very opposed to the death penalty especially when it's applied to her
Eğer ölümcül hastalığınız varsa ya da paraşütünüz açılmıyorsa bu doğru olabilir, Eğer ölüm üzerinize çökmüşse, düşünmeye zamanınız kalan tek şey : "Hassiktir!"
That might be true if you're terminally ill, or your parachute doesn't open, but if death sneaks up on you, the only thing you have time to think is, "Aw, shit!"
Ölüm geldiği zaman kaçış yoktur.
Life's done, it's done.
Ne zaman "Tüm insanlara ölüm" desem, içimden hep "biri hariç" derdim.
All those times I said, "Kill all humans", I'd always whisper, "except one".
Tabii ölüm zamanı da.
And then there's the time of death. You can't have two-day-old bodies.
Şunu bilmeni isterim, ölüm saati geldiği zaman, Em City'deki herkes onunla beraber olacak.
I want you to know at the hour of his death, everyone in Em City will be with him.
Akşam yemeği ve bedavaya vermek arasında zamanın olursa, lütfen Bay Hudson'un eşini ve çocukların arayıp, onlara şeyi anlatır mısın? Ölüm olayını.
But if you have a moment between dinner and giving it away for free, if you could call Mr Hudson's wife and kids and tell them about, you know, the dying.
Galiba ölüm ve yaşamın hastahanede birbirini dengelemesiyle ilgili teorim her zaman doğru çıkmıyor.
I guess my theory about life and death balancing each other out in the hospital doesn't hold true.
Armadillo'nun ölüm tehditlerini bana ne zaman söyleyecektin?
When were you planning on telling me about Armadillo's death threat?
Carlos Prestes, 1945 yılında genel aftan yararlandı, serbest bırakıldı. Olga'nın ölüm haberini ancak o zaman aldı.
Prestes was freed by the amnesty, in 1945, and only then received word of Olga's death.
zamanı geldiğinde... ölüm döşeğine yattığında... Modigliani ismi... dudaklarından ayrıImayacak.
when your time comes... when you leave at your death bed... the name Modigliani... will not be far from your lips.
Babanız her zaman bilge bir kişiydi ve ölüm döşeğindeki bilgelerin kehanetleri hep doğru çıkar.
Your father was always virtuous, and holy men, at their death, have good inspirations.
Eğer bu solucan deliği en büyüğü ise o zaman bu Dominar'a layık bir ölüm olur.
If it is the largest black hole, then it's a death worthy of a Dominar.
Ölüm baskısına karşı koymak için gücümüzü kullanma zamanı.
To use our strength to oppose the force of death.
Bak, zaman senin düşündüğün gibi bir kavram değil ölüm de öyle.
See, time ain't what you think it is, kid. Either is dying.
Tahmini ölüm zamanı?
Estimated time of death?
"Öpücükler" 4 : 15 tahmini ölüm zamanı?
'Kisses'4 : 05 Estimated time of death?
Ölüm gerçekten son duraksa, o zaman bunlar yalnızca kullanılmış kağıt parçaları.
"If death really is the final curtain, then this is just waste paper."
- Bruce'un ölüm yıldönümlerinde kutuya her zaman bir poundluk banknot koyarım.
I always put a pound note into the box on the anniversary of poor Bruce's passing.
O zaman ölüm saati 6.20 gibi oluyor.
Time of death about 6 : 20, then.
Kimin, ne zaman öleceğini, nerede ve kimin bize, ölüm meleklerine katılacağını gösteren listeye sahip olan kişidir.
He's the one who gets the list, who's to die, when and where, which he passes on to the rest of us grim reapers.
Kutsal Ölüm her zaman bizim olacak.
We'll always have Sacred Death.
Zaman dolana ölüm bizi ayırana dek.
Until the end of time. Till death do us part.
Ne zaman kendilerini bir bok zannederlerse, sonları ölüm oluyor.
When they start believing they're stronger than the bitch, they end up dead.
Her tekrar etme, yaşam ve ölüm meselesiyse ve doktor, "onlara yardım et" demişse o zaman, bu adama bağlı, en az bir kişi bugün ölecek.
I was thinking, if every rewind is a matter of life and death... and the doctor said, "Help them," you have to figure... there's at least one person connected to this man who will die today.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]