English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ A ] / Ap

Ap traducir español

2,541 traducción paralela
N'apıyordunuz?
- ¿ Qué estabas haciendo?
"N'apıyon?" "Mesajımı aldın mı?"
"¿ Qué estás haciendo?". "¿ Recibiste mis mensajes?".
Selam Charlie. N'apıyon?
Oye, Charlie. ¿ Qué estás haciendo?
N'apıyor bu? !
¿ Qué demonios está haciendo?
N'apıyorsun sen?
¿ Qué estás haciendo?
N'apıyorsun?
- ¿ Qué estás haciendo?
N'apıyorsun?
¿ Qué estás haciendo?
Sana güvenmiştim, n'apıyorsun?
Yo confiaba en ti. ¿ Qué estás haciendo?
N'apıyorsun be?
¿ Qué carajo estás haciendo?
N'apıyorsun?
¿ Qué es esto?
Çok iyi. Şimdi n'apıyoruz?
- Adorable. ¿ Y ahora qué?
Çok iyi. Şimdi n'apıyoruz?
Encantador. ¿ Y ahora qué?
Hayır diyorum. N'apıyorsunuz?
Simplemente no.
- N'apıyor?
¿ Qué está haciendo?
- Burada n'apıyorsun?
De todas formas, ¿ qué estás haciendo aquí?
N'apıyorsun amına koyayım ya?
¿ Qué cojones estás haciendo, tío?
Of be. N'apıyorsun sen?
Dios. ¿ Qué estás haciendo?
- N'apıyorsun?
- ¿ Qué estás haciendo?
Şimdi n'apıyorum?
¿ Ahora qué tengo que hacer?
İyi, n'apıyordun peki?
Vale, ¿ qué estabas haciendo?
N'apıyorsun Felix?
¿ Como lo llevas, Félix?
- N'apıyorsun?
¿ Qué haces?
N'apıyor bu?
Hola, ¿ qué está haciendo?
Kendine bir iyilik ap tamam mı?
- Pero hágase un favor.
N'apıyorsun sen orada bakayım?
¿ Qué carajo estas haciendo?
N'apıyorsun?
Hey, ¿ Qué estas haciendo?
Apışaramıyalaoff.
Krotchlikmioff.
Dimitri Apışaramıyalaoff.
Dimitri Krotchlikmioff.
Beni yeniden liseye almalısın ki Apışaramıyalaoff'a karşı güreşip rekorumu koruyabileyim!
¡ Tienes que dejarme entrar en el instituto para poder luchar contra Krotchlikmioff y conservar mi récord!
N'apıyorsun lan? Dokunma kendine.
Vamos, no te toques a ti mismo.
- N'apıyorsun? Çiçek mi ekiyorsun?
¿ Qué haces aquí, plantando flores?
- Peter, n'apıyorsun?
- Peter, ¿ qué haces?
N'apıyorsun sen orada?
¿ Qué haces ahí abajo?
- Sen n'apıyorsun lan?
¿ Qué rayos haces?
Bu n'apıyor ya? Hangisi?
¿ Qué demonios?
N'apıyorsun?
- ¿ Qué haces?
N'apıyorsun?
- ¿ Cuál es la diferencia?
N'apıyorsun, Frank?
Jesús, Frank.
Bir şeyler buluyorum. Sen n'apıyorsun?
Buscando cosas. ¿ Qué estás haciendo tú?
İçeride biriyle mi düzüşüyordun, n'apıyordun? Ne?
Has estado, como, cogiendo alguien aquí dentro o algo?
Bize söyleyebilirsin çünkü apış arası gibi kokan biz değiliz.
Puedes darte cuenta porque no olemos a sobaco.
Soğuk olduğunu biliyorum. Televizyonumuz da yok. Apış arası gibi kokuyor biraz da.
Sé que es frío, y no hay televisión y... huele un poco como las pelotas, pero creo que puedo arreglarlo, ya sabes.
N'apıyorsun burada?
¿ Qué haces aquí?
Stan, n'apıyorsun amına koyayım?
Stan, Stan, ¿ qué cojones estás haciendo?
N'apıyorsun?
¿ Qué haces?
- Şimdi n'apıyoruz?
Bien, y ahora qué?
N'apıyorsunuz?
¿ Qué están haciendo?
- N'apıyoruz?
¿ Qué estamos haciendo?
N'apıyoruz biz?
¿ Qué hacemos?
N'apıyorsun orada?
¿ Cómo vas tú por allá?
- N'apıyorsun?
- ¿ Cómo lo llevas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]