English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ A ] / Ateş etmek yok

Ateş etmek yok traducir español

100 traducción paralela
Ateş etmek yok.
Nada de disparos.
Yani radar istasyonuna kadar ateş etmek yok.
Así que ni un disparo hasta llegar al radar.
Ateş etmek yok. En azından inekler ateşe karşılık vermezler.
Bueno, por lo menos las vacas no disparan, ¿ no?
Unutma, evlat, ateş etmek yok.
Recuerda, Kid, no quiero disparos.
Ateş etmek yok. Onu canlı istiyorum.
Ni un disparo, le quiero vivo.
Kız gemideyken ateş etmek yok.
No dispararemos con la chica en el buque. La haremos subir a bordo.
Unutma, ateş etmek yok!
¡ Recordad, no abráis fuego!
Unutmayın, ateş etmek yok.
No disparen.
- Ateş etmek yok.
- Esto no es un tiroteo.
Öndekilere ilet. Ben sinyal verene kadar ateş etmek yok.
Dígales que nadie dispare hasta que lo ordene.
- Ve unutma ; ateş etmek yok.
- Recuerda no se puede no disparar.
Sanırım artık D bloğa tehlikesizce girebiliriz. Ateş etmek yok.
Creo que ahora es seguro entrar en el pabellón D. No habrá más disparos.
Ateş etmek yok!
¡ El revólver! ¡ No quiero líos!
Ateş etmek yok!
¡ Sin disparos!
Ateş etmek yok, demiştim.
Yo... dije que sin disparos.
Ateş etmek yok.
No dispare.
Ateş etmek yok.
No disparen.
Ateş etmek yok, bu bir emirdir.
Necesito a todos los hombres.
- Gerekli olmadıkça ateş etmek yok. - Biliyorum.
- No dispare, salvo que sea necesario.
Baba tetiği çekmeden ateş etmek yok!
Ya te lo dije, Chulo, nadie dispara antes de que papá apriete el gatillo.
Ateş etmek yok ben.
Disparar un arma no puedo.
Başka birinin bölgesine saldırmak yok, ateş etmek yok.
Basta de meterse por la fuerza en la zona de otro hombre, basta de asesinatos.
Unutmayın, bendin bu tarafına gelene kadar, ateş etmek yok.
Recuerden, no disparen hasta que estén de este lado del arroyo.
- Ateş etmek yok Nono.
- No para disparar, Nono.
Ben emir verene kadar ateş etmek yok. Anlaşıldı mı? Emredersiniz, efendim!
- Que nadie dispare hasta que yo lo ordene.
Ateş etmek yok. Onu canlı istiyorum.
Y no disparéis. ¡ Lo quiero vivo!
Kavga etmek, yemin etmek veya ateş etmek yok.
No se permite pelear, maldecir o portar armas.
Tekrarlıyorum, ateş etmek yok.
- Tomen sus posiciones. No hay luz verde. - Repitan, no hay luz verde.
6. : Silah temizlemek, satın almak veya ateş etmek yok!
6 : ¡ No limpiar armas, comprarlas o dispararlas!
Ateş etmek yok dedim.
¡ Dije que no disparen!
Ateş etmek yok, ceset yok.
Nada de disparos, nada de muertos.
Ateş etmek yok.
No más disparos.
Hiçbir şartta... ateş etmek yok.
No disparar... bajo ninguna circunstancia.
- Morty'den önce ateş etmek yok, millet.
- ¡ El alguacil disparará primero!
Unutma, kafaya ateş etmek yok.
Recuerda : la cabeza intacta.
Daha fazla ateş etmek yok!
¡ Basta de improvisaciones!
Yo - arkadaşlara ateş etmek yok, Joseph.
No se dispara a los amigos, Joseph.
Artık ateş etmek yok.
No más disparos.
Artık ateş etmek yok.
No más tiro al blanco.
Ateş etmek yok, dedik!
¡ Dijimos que sin disparos, carajo!
Ateş etmek yok dedik!
¡ Dijimos que sin disparos!
Emin oluncaya kadar ateş etmek yok.
Espera hasta que tengas a tu presa.
Viski ve ateş etmek de yok.
Sin whisky y sin balacera.
Ateş etmek anlaşmada yok.
¡ Disparar no entra en el precio!
Ateş etmek yok.
No hay luz verde para atacar.
- Ateş etmek yok.
- Nadie dispare.
Silahlarını yüklüyorlardı. Bize ateş etmek üzereydiler. Yok edilebilirdik.
Estaban a punto de dispararnos.
Ateş etmek için horozu kurmana gerek yok, tetiği çekmen yeter.
No tiene que montarla. Sólo apriete el gatillo.
Hayır, yok, ve ben yardım etmek istiyorum, inan bana, ancak ateş edildi neden beni, biliyorsun, söylemezsen ben yardım edemem.
No lo sé, y quiero ayudar, de verdad pero no puedo si no me dices por qué te han despedido.
G sınıfı bir gemiyi yok etmek üiçin yüksek ateş gücü gerekir.
Debió tener mucha fuerza para destruir un crucero de clase G.
Ateş etmek yok tamam mı?
Tengan cuidado, no disparen hasta que yo lo diga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]