English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Ben almadım

Ben almadım traducir español

1,153 traducción paralela
Dennis! - Bebeğini ben almadım.
Yo no agarré tu muñeca.
Ben almadım...
Yo no...
Biliyorum. Ama incileri ben almadım, Bay Poirot.
Sí pero yo no las cogí, Sr. Poirot.
Ben almadım.
No lo tomé.
Ben hırsızlık yapmam. Paranı ben almadım.
¡ Yo no robo, no tomé tu dinero!
Bu- - Çok heyecanlanma. Ben almadım sana onu.
No te emociones, no la he comprado.
Bana para vermeye çalıştı ama ben almadım.
Quiso darme dinero pero yo no lo quise.
- O kurabiyeleri ben almadım.
Yo no me llevé esas galletas.
- Ben almadım.
- Yo no lo tomé.
Haplarını ben almadım.
No me he tomado tus pastillas.
Stetoskobu ben almadım.
No robé el estetoscopio.
Ampulleri de ben almadım, asitborik'i de...
Ni las bombillas, ni el ácido bórico.
Stetoskobunu da ben almadım.
Tampoco tomé tu estetoscopio.
Peçetelerini ben almadım.
No tomé tus servilletas.
Hayır, ben almadım.
Claro que no.
Ben almadım.
- No fui yo.
Ama hayır, ben almadım!
¡ Pero oh, no, yo no!
Ama ben almadım.
Pero yo no.
Ben almadım.
Yo no las he cogido.
- Bak, Scully, onu ben almadım.
- Mira, Scully, Yo no lo sustraje.
Onları ben almadım!
¡ No los conseguí!
- Ver şunu! Ben almadım ki.
¡ Devuélvelos!
Ben böyle bir emir almadım.
No está en mis órdenes.
Ben mektup falan almadım hiç.
No, no conseguí ninguna carta.
Ben şaşırdım. O yüzden Helen'i aradım ve mektubumu almadığını söyledi.
Yo sí, por eso llame a Helen.
Bugün bebekli kimse almadım ben.
- No he tenido a nadie hoy con un bebé.
Ben yıllardır gerçek bir savaşta yer almadım.
Hace años que no estoy en un verdadera guerra.
Sadece bakıyorum ben, hiç almadım ki.
Sólo estoy mirando, no he cogido nada.
- Ben bir şey almadım ki!
No he cogido nada...
- Ben de ona vermelerini söyledim. Çünkü resimlerim için hiç para almadım. Zaten Noel zamanıydı.
Yo dije, " de todas maneras dénselo porque nunca cobro por mis pinturas y fue en temporada navideña, Jo-jo-jo.
Ben bir dolar bile almadım.
Jamás me embolsé un dólar.
Ben senden bir şey almadım.
No te quité nada.
- Ben o elbiseyi ödüller için almadım.
- No lo compré para los premios.
Öpüşenlerden birinin ben olmadığım bir öpücük almadım.
Nunca he dado un beso en el que no fuera uno de los que besan.
Ben seninki gibi üstü kapalı sıfatlar içeren bir mektup bile almadım.
Yo nunca recibí una carta llena de adjetivos raros.
Ben onları almadım.Anne, ben...
No los tengo, madre.
Oh, canınız cehenneme! Ben bir şey almadım.
¡ Al diablo con todos ustedes, yo no he robado nada!
Ben size bir şey almadım.
Yo no le compré nada.
Hey, ben telefon almadım.
Hey, a mi no me dieron un teléfono.
Yanlış anlama ama,... senin görevini ben almadığım için pişman olduğum zamanlar oldu.
No lo tomes a mal pero a veces sentí no haber elegido tu trabajo.
Ben de seni bizden almadıkları için minnettarım, Vedek Bareil.
Me alegro de que no hayas muerto, Bareil.
Kurşundu. Ben hedef bile almadım.
Ha sido la bala, si yo ni siquiera apuntaba.
- Ben çalıntı mal almadım.
¿ Entiende? Pero yo no acepté ningunos bienes robados.
Ben, şey, bunu sormaktan nefret ediyorum. Çok iş yaptınız. Ben buralardayken, hiç görev almadım, bu yüzden...
Disculpe si le pido algo más... pero no tengo aquí ningun trabajo, y habia pensado...
Kızını filan almadım ben!
Yo no tengo a su hija.
- Çünkü ben almadım.
Porque no es cierto.
Çok zalimsin. Noel'den beri izin almadım ben.
No he tenido ni un día libre desde Navidad.
Onca zaman seni yenerken ben hiç şeytanca zevk almadım.
Hey, yo no lo demostré cuando te gané todas las veces.
Şey, işte bu... ben şu yüksek sesle konuşma şeyini hiç almadım.
Bueno, eso fue. Nunca pude agarrar esa cosa amplificadora.
Beni şaşırtan şey, ben keyif almadım.
Lo que me sorprende es que yo no.
Ben onlardan almadım ki.
No he tomado nada de eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]